• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Лицензионная версия The Sims 2 и аддонов (в том числе все про русскую лицензию)

  • Автор темы Автор темы Белочка
  • Дата начала Дата начала
Ответ от Софтклаб

Вот и ответ на мое письмо. Меня лично ответы удовлетворили.


Спасибо за письмо - компании Electronic Arts и нам, как дистрибьюторам, важно мнение покупателей.

Действительно, ситуация с выпуском полной русской версии игры Sims 2 породила немало проблем.
К сожалению, большинство мнений и отзывов, приведенных в вашем письме, основаны на незнании ситуации.
Люди не знают, как и кем принимались решения о локализации, сроках, ценах, дальнейших планах.
В этих условиях почему-то в основном предпочитают не спрашивать, а навешивать ярлыки и оскорблять -
"слупить бабок", "Софтклаб пользуется тем,что он монополист", "Да чтоб они подавились своими дисками"...

Дальнейшее адресовано тем, кто хочет получить ответы и объяснения по существу, а не упражняться в красноречии.
Если Вы, Юлия, сочтете нужным опубликовать этот ответ на форуме, у нас не будет возражений.

Итак:

1. Локализация нужна. Те, кто может наслаждаться английской версией, находятся в абсолютном меньшинстве.
Поэтому локализация безусловно благо для огромного количества пользователей в России.

2. Одновременный выпуск русской версии с мировой премьерой был невозможен по внутренним причинам Electronic Arts.
Софт Клаб был готов и даже настаивал на полной локализации с первого дня.
По мере готовности EA к выпуску новых языковых версий, стали появляться версии, не вошедшие в первый пул.
Все такие версии, вышедшие позже (в том числе и русская), выходили как отдельный продукт и не включали первоначальные языки.
Это решение разработчиков, оно было окончательным и не подлежащим обсуждению.

3. Установка дополнений одной языковой версии на основную игру другой - это вопрос опять же к разработчикам.
Их решением было отказаться от такой возможности из-за технических проблем, а также из-за невозможности и дороговизны полноценного тестирования всех возможных комбинаций языков основной игры и доплонений. Это тоже было принципиальным решением разработчиков и не подлежало обсуждению с компанией "Софт Клаб".

4. Таким образом, для нашего рынка появились 2 независимых и несовместимых продукта - Sims 2 на английском и на русском.
Для того, чтобы соблюсти максимум корректности по отношению к пользователям английской версии, компания "Софт Клаб" планирует выпускать дополнения на английском языке, хотя и существенно меньшими тиражами. Но ВСЕ, кто захочет купить этот продукт, смогут это сделать.

5. Цены определяются издателем (EA). "Софт Клаб" платит издателю за русскую версию, столько же, сколько и за английскую, поэтому и розничная цена сохранилась.

6. Скачивание дополнительных файлов. Опять же из-за сложности и дороговизны тестирования, разработчики не гарантируют, что дополнительные файлы будут корректно работать с русской версией. "Софт Клаб" на это повлиять не может.

7. Фамилии персонажей. Если пользователю не нравятся предложенные варианты из списка, то всегда можно ввести какую угодно фамилию.
Стоит отметить, однако, что игра не поддерживает падежей русского языка, поэтому в предложенном изначально списке непропорционально большое количество фамилий, которые не изменяются при склонении.

Хочется верить, что удалось ответить на большую часть вопросов и претензий.
А для любителей английской версии ситуация совсем не так плоха.

Выпуск русской версии игры в условиях жестких функциональных ограничений со стороны издателя и разработчика - дело очень непростое, но мы все же сочли, что это надо делать. Пусть с опозданием. Пусть с некоторыми проблемами. Если этого не делать, то не стоит ждать от разработчиков полноценной языковой поддержки будущих игр.

С уважением,
Компания "Софт Клаб"
 
А кто-нибудь достоверно знает, как там в русской лицензии с родными Максисовскими глюками из самого начала, типа невозможности переодевания тодлеров пеленальным столом, на которые ЕА потом выпустил оф.патч? В новой версии глюки сразу убрали или нам опять придется заморачиваться с патчами? И пойдет ли в этом случае старый патч или нужно будет ждать пока новый выпустят? Мне очень хочется русскую версию, я, правда, собираюсь ждать выпуска и первых двух дополнений на русском, а то играть без возможностей, которые у меня уже были, я вряд ли смогу чисто морально, так вот, как же все-таки перетащить в эту русскую игру свои старые семьи, это ведь можно будет сделать, пусть и непросто, но как-то можно же? Это будет очень сложно? Мне это грозит только неправильными именами и нерусскими возможностями у скаченных предметов? Или могут быть глюки пострашнее?
 
Если Софтклаб, как уже было написано, не гарантирует совместимости игры со скачанными предметами и если установить их, то чем это может грозит- игра не будет вообще работать или будут проблемы с текстом из-за невозможности игры воспринимать английский язык? Если второй вариант, то мне интересно, возможно ли это дело как то поправить с помощью какой нибудь програмки, а то подумываю приобрести эту игру а терять все накачанное (более 3,5 гб.) как то не хочеться.
Простите если не то что то спросила.
 
Mari
Я конечно не специалист, но думаю что проблема будет именно со шрифтами. Есть мэйкеры, которые делают объекты для Симс на русском, у меня в английской лицензии они отображаются некорректно. Но это конечно можно исправить. А вот патчи от ЕА наверное ставиться все-таки не будут.
 
Ну кто-нибудь, все-таки, полноценно юзал эту русскую версию, ничего не известно по старым глюкам? И как насчет Холидей пака, русская версия продается сейчас с ним? Если нет, то где взять лицензионный русский вариант или же он появится вместе с аддонами, в первом квартале 2006? (Интересно, накой тогда нам рождество в марте?:confused: ) Я, кстати, тоже не специалист, но мне кажется, что основная проблема будет именно с шрифтами, до тех пор, пока не появится новый аддон и новые же глюки вместе с ним, тогда русскоязычным будет несколько труднее найти патчи для них, да и вообще поиск и использование каких-либо патчей станет проблематичным. Я, в принципе, ими особо не пользуюсь, но, если самые старые игровые глюки ЕА не исправил, то тогда мне придется довольно туго, но все равно буду играть на родном языке! Патриот, блин ;)
 
Любая проблема со шрифтами элементарно правится заменой шрифтов на другие. В английской лицензии это совершенно спокойно делается и весь русский язык она прекрасно воспринимает. Очень сомневаюсь, что русскую доведут до такого состояния, чтобы она не воспринимала английский шрифт - пиратки воспринимают его прекрасно, но даже если вдруг они настолько обалдеют, шрифты всегда можно заменить.
"Какие-либо" патчи, т.е. пользовательские, работать должны в любом случае, что касается патчей от EA, то они бывают разные. Те, которые спотыкаются на русскоязычных файлах, действительно не поставятся, если они там запихают русский язык не в то место, ну а последний оф. патч для НЛ ставится, например, даже на пиратку - был бы образ. Так что подобные патчи могут не поставиться разве что, если в реестре у русской лицензии будет написано черт знает что, что, впрочем тоже исправимо.
 
Со шрифтами проблем никаких не возникает, да и не возникнет, потому что шрифт в поставке используется тот же самый, но расширенный кирилицей. Холидей пака естественно нет, так как это отдельный продукт, так же как и симс2 холидей едишен. Насчет патчеванности... Русская редакция имеет версию аж 1.0.0.1068, тогда как последний официальный патч - 1.0.0.1022, так что можно надеется, что она включает в себя все патчи вплоть до текущего официального.

Кстати, подобная же ситуация с выходом отдельных многоязыковых и локализованных версий возникала в связи с выпуском The Sims 2 на, помоему, венгерском языке. До выхода Университета язык официально не поддерживался, а в Университете поддержка языка была уже включена в многоязыковую версию, и появился соотвествующий патч для The Sims 2. И первые самые патчи, насколько помню, были отдельные для восточных и западных языков - а теперь общие. Так что нам остается только ждать и надеятся - либо все будет хорошо без лишних усилий с нашей стороны, либо все будет хорошо с небольшим приложеним усилий :)
 
Понятненько, значит, самое страшное, что у меня может быть, это часть игры (что касается предметов и одежды) будет на английском? Тогда можно не волноваться, сегодня же загляну в Союз, ставить я конечно пока не буду, подожду аддонов, но самих прикуплю. А вот что будет с моими старыми семьями, они в папке города нормально переедут? Ой, я им наконец-то нормальную биографию пропишу, а то мой английский раньше не позволял развернуться в данной области :) И как, кстати, обстоит вопрос с городом, если я перетащу свой старый, название, я так понимаю, останется тем, что и было, те семьи, которые в данном городе проживают, будут на английском (имена), а что с горожанами? Наверно те, что заново будут генерироваться в процессе игры, будут уже на русском? И когда же выйдет Холидей? Он будет вместе с самими Симсами, если да, то тогда мне, наверно, имеет смысл немного подождать с покупкой?
 
Знаешь, я особо играть не пробовал - но скорее всего так. После установки русской версии запускал Найтлайф английский - без проблем грузился русский город с русскими названиями и русскими именами.

Сейчас посмотрел еще... Получается, что при запуске английской версии все имена и названия ДОЛЖНЫ быть английскими, но это не так... Что-то в СофтКлабе перемудрили с начальной инициализацией пользовательских данных...
 
marsia, если у тебя есть программа СимПе, то в ней всех можно переименовать, и даже города вроде(хотя города я не пробовала). А вот на счет сохраненок - я бы тебе все-таки советовала всю папку Симс2 из Моих документов сохранить. Иногда, когда меняешь только N000n чудеса всякие происходят, я так весь свой Плезантвилль однажды потеряла:(
 
Интересно, как может быть на английском или каком-то другом часть игры, касаемая одежды? Скины сами по себе никаких игровых текстов не содержат. А имена и названия зависят вроде как от того, что и как там в сохраненках прописано, хотя я в Симс 2 не экспериментировала с изменением языка в реестре и не знаю, что там может получиться. В Симс 1 ситуации бывали дивные, с переименованием в Рэнди всех горожан до единого. :D Но все это правится, правится... Иногда легче, иногда труднее. А что касается биографий, то совершенно никто тебе не мешал давным-давно поставить русский шрифт и писать их на русском. У меня в английской лицензии половину симов, импортированных из пиратки звали по-русски, например.
 
Мда, купила я эту русскую лицензионку... Право же, у некоторых пираток перевод кое в чем был гораздо лучше. Про имена у горожан, вообще, молчу. А самое противное, что попалась мне полностью не переведенная с английского фразочка - про переодевание малыша в пижамку, как есть на английском, так и висит. В оригинале. Я еще не все облазила, в код разработчика не забиралась. Может и там что на английском осталось.... Ну обидно - 699 р - и халтура. Мелочь, а неприятно.
Глюков пока не вижу, но думаю, что и они - не за горами. Хотя, может быть, я просто не в настроении?

Про скаченное не знаю, ибо не качаю.
 
Marusilda, в середине декабря я купила русскую лицензию, установила для пробы. Со всей папкой сохранений ( более 3,5 ГБ ) игра не пошла. Тогда я внесла в неё только те сохранения, которые у меня были до Uni. (Я очень предусмотрительно периодически сохраняю на DVD все папки Downloads.) Так вот: с патчами для оригин. игры и самыми первыми обЪектами и перекрасками игра шла прекрасно. Описание новых предметов было на нормальном англ. языке. Перевод качественный литературный, все падежные окончания на месте. Никаких глюков не нашла.
 
VMS, значит и патч для оригинальных Симс тоже встал :eek: ? Я читала, что максисовские патчи на русскоязычную версию поставить будет нельзя :confused: . Если с патчами и объектами все нормально, дык значит все не так уж страшно ;)
 
Marusilda, я имела ввиду патчи, изменяющие функциональность игры. Что касается офиц. патча от Максис, то он, я полагаю, уже включен в эту версию.
 
Груня
Я заходила с кодом разработчика... там никто ничего не переводил. Только английский и все.
 
Что-то я не поняла, какое отношение меши одежды имеют к английскому языку в коде разработчика. Да предметы и уж особенно скины от языка игры никак не зависят. Патчи тоже. Патчи меняют скрипты, иногда константы, иногда и менюшки, конечно, но с какой стати они должны бы несовместимы с языком? Не установиться могут только патчи, имеющие инсталляторы, у которых эти инсталляторы могут каким-то образом споткнуться на русском языке. И то не похоже, потому что английский язык в игре не заменяют русским, русский добавляют.
 
Зря я, конечно, ругалась на недопереведенный пеленальный столик в русской лицензии. Зато появилась возможность переодевать тодлера в любую повседневную одежду. Где бы в игре еще найти возможность прически малышам менять, а то надоели одни и те же при взрослении. Набор причесок есть, а сменить не получается - глупо.
 
Груня, раз не качаешь, то нигде не найдешь, я думаю. Хотя я не проверяла насчет кода разработчика. А вообще, для тех, кто качает, давно созданы соответствующие предметы и для одежды, и для причесок.
 
KateK написал(а):
Скажите, пожалуйсто, кто0-нибудь кто уже играет в русскую версию - что со скаченными предметами? Работают ли они? И все ли появилось в игре? Это меня оччень беспокоит :)
Я играла. Есть предметы скаченные, ничего не пропало, прикольно что будильник-машина времени теперь корректно отображается на русском - в английской версии крокозябры были

В общем купил мне муж совфтклабовских симов. Впечатления - по русски играть конечно уютнее, но... Блин, как можно за столько времени сделать такой сырой перевод? В описаниях семей и в самой игре имена зачастую разные: Бренди Брук в игре, Эмма в описании, Бо Брук в игре, Альфред (кажется) в описании. Family kiss они перевели как "поцеловать по-родительски" ну и в результате дети маму тоже "по-родительски" целуют. И подобных нестыковок много. Вообще такое впечатление что переводил человек у которого русский язык не родной.
Что радует: Скачанные предметы на месте, работают нормально. Описание вещей перевели неплохо, с юмором, в отличие от действий.

А самое противное то, что прыгающий глюк остался, сим не может подойти к телефону уже на третий день игры и все прочие уже было позабытые прелести :(
В общем отложила игрушку до выхода остальных аддонов, тем более что сессия...
 
Назад
Сверху