• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

The Sims 4: Путешествие на Бату (Journey to Batuu) - девятый игровой набор

  • Автор темы Автор темы Otrava
  • Дата начала Дата начала
Не верю, что ты за 20 лет игры не знаешь, что такое отладка. ))) Отладка это всё, что вне участков и чего нет в режиме покупки и строительства. Так что сунуть на домашний участок то, чего нет, они просто не имеют права.

Ты про моды для взрослых? Так в это играют не только извращенцы. :D Не всех устраивают сердечки И возня под одеялом.))

 
Ну, автомобили - это пока всего лишь предположения и мечты фанатов, но зато в ролике можно посмотреть как в кино эти самые лендспидеры передвигались. Только они не на воздушной подушке, а на каком-то инопланетном устройстве - "репульсор". :D

Мне вот интересно... Если в грядущем бесплатном обновлении добавят машины, двух-ярусные кровати, фермы, отели и... всё, что от них хотели, фанаты простят разработчиков? :D
Симгуру небось сейчас трудятся над патчем в поте лица и в три смены... бедные... :lol:

Не верю, что ты за 20 лет игры не знаешь, что такое отладка.
Да я забыл, что это "Debug" называется. В трёшке часто пользовался, в двушке... не помню. В четвёрке вообще никогда. Даже не знал, что оно там есть. :D

И это.. слышал, многие просят больше темнокожих оттенков. Посмотрел в игре. Их там и так до фига и в два раза больше чем белых. Куда ещё больше?
А если вспомнить сколько оттенков было в двушке? И все были счастливы.
Чернокожие фанаты совсем офигели? :D
 
Последнее редактирование:
Какое-то слово ругательное эти «лендспидеры», надо его запомнить. :lol: Видимо они взяли этот самый репульсор из капсул для сна, которые пришли из аддона Путь к славе. Анимация вуху, скорее всего будет та же. :D

Мне кажется, тот мальчик весьма наивен, полагая, что автомобили дадут бесплатно. И он только их упомянул. Я как-то не верю в такую щедрость разрабов. :D
 
Видимо они взяли этот самый репульсор из капсул для сна, которые пришли из аддона Путь к славе.
А что, в аддоне "Путь к славе" есть капсулы для сна? Это как из трёшкиного "Вперёд в будущее"? Я и не знал. :D

Да машины в четвёрке уже будут ни к селу ни к городу... Они и в двушке, по большому счёту, были не нужны... Будет в пятёрке открытый мир, тогда - да.
 
А что, в аддоне "Путь к славе" есть капсулы для сна? Это как из трёшкиного "Вперёд в будущее"? Я и не знал. :D

Да машины в четвёрке уже будут ни к селу ни к городу... Они и в двушке, по большому счёту, были не нужны... Будет в пятёрке открытый мир, тогда - да.



Не согласна. В двушке без всякого открытого мира они были, пусть и тут будут. :D
 
Последнее редактирование:
Ева, а зачем тебе машины? Для большей реалистичности?
 
Конечно! Потому что машины для меня больший реализм, чем джакузи, которое разрабы преподнесли симмерам на прошлый юбилей. Вы не поверите, этот объект я ни разу не использовала ни на одном лоте с тех пор, как он появился в игре. Может когда-нибудь придёт и его черёд, но я сомневаюсь.
 
Otrava, ради тебя пусть будут машины. Когда они появятся, и я буду их наблюдать в своей игре, буду им рада, понимая, как ты радуешься, достраивая гаражи в своих городах. :)
Не знаю, как ты меня воспринимаешь, поэтому поясню, что это дружеское расположение, а не ирония.

На симсмикс выложили очень похожим образом оформленный перевод интервью с Роланом. Как будто отсюда скопировали и доработали, чтобы лучше читалось

Я поняла, что хочу в игру побольше квестов, поэтому собираюсь купить еще и Стрейнджервиль. Побольше бы подобных наборов.

Кстати, вот в мире магии тоже нельзя поселиться на ПМЖ, но что-то никто не возбухает по этому поводу...
 
Nai, спасибо большое. :love:

Не переживай, от нас не убудет. ))

Если тебе нравятся приключения, то Стрейнджервиль однозначно покупай. Он очень забавный, и лично мне принёс море позитива. :D Кстати, там можно сыграть два разных сценария, смотря какой тебе придётся по вкусу.
 
У меня тут одна идея засветилась, но она попахивает убийством моей симки, а я еще никогда так не поступала.
Я хочу отправить свою ведьму примкнуть к Первому ордену, чтобы познакомить с Кайло-Реном и получить его в семью. А потом хочу отправить Кайло-Рена примкнуть к Сопротивлению, чтобы познакомить его с Рей и её тоже получить в семью. А потом я хочу играть только с Кайло-Реном и Рей, и чтоб они вухухились друг с другом везде, где возможно, а то в фильме у них с этим облом. Я извращенка, да?
blush2.gif
 
Наташа! :lol:
Это потрясающая идея! (y) :D Очень надеюсь, что у тебя всё получится! :D
 
Ева, спасибо, что поддерживаешь моё аморальное намерение :D :D :D

Кто-нибудь мне что-нибудь посоветует насчет моей игровой симки?
Честно говоря, как у меня родилась эта идея, она мне уже как бы и не нужна, и я ею играю, пока не заполучу Кайло-Рена.
 
Просто отселишь её потом после выполненной миссии и всё. Вдруг позже захочется за неё поиграть. :D
 
Ок, пусть живет. :D

Привет симсмиксу, который нас тоже читает. Если я не права насчет вашего перевода, сорян. Если права, то и ладно. Я с ним возилась и у меня вышло хуже, чем у вас, вот и завидую. И чсв зачесалось, что уж там.
 
На симсмикс выложили очень похожим образом оформленный перевод интервью с Роланом. Как будто отсюда скопировали и доработали, чтобы лучше читалось
На Симсмикс выложили перевод, над которым я работала вчера поздно вечером. Интервью с Ромео было опубликовано также вчера, 1 сентября, и конечно же, крупные русскоязычные Sims-порталы были заинтересованы, чтобы быстрее его перевести. Однако для меня лично и для Симсмикс крайне важно качество работы, а ещё у меня есть жизнь помимо форума и дочь-школьница (сборы к 1 сентября, решение возникающих околошкольных вопросов и всё такое), поэтому вчера я физически смогла заняться переводом не раньше вечера. Это я поясняю к вопросу о времени публикации (после вашего перевода), который у вас мог возникнуть.

"Очень похожим образом оформленный" - не совсем понятно, что вы имеете в виду. Если выделение полужирным интервьюера и интервьюируемого и отбивка строками - то это типичный журналистский стандарт оформления интервью. По работе я тоже время от времени редактирую интервью и оформляю их точно так же. Я не стала выделять полужирным весь текст вопросов, как в оригинале, так как это визуально утяжеляет текст.

Возможно, вы считаете, что похожесть - в некоторых формулировках? Ну, иногда и автоматические переводчики стандартные грамматические конструкции могут перевести вполне приемлемо. Например, фраза "далёкая-далёкая галактика приходит в Sims" - в оригинале "galaxy far, far away is coming to The Sims" - как здесь можно ещё перевести? При желании можно, конечно, усложнить конструкцию, но зачем мудрить, если такая формулировка уже хорошо звучит? Поэтому какие-то совпадения неизбежны. Предлагаю поискать ещё какие-нибудь переводы интервью Ромео, возможно, где-то ещё опубликовали, и сравнить ))

Однако автоматические переводчики, мягко говоря, несовершенны. Зачастую они берут только основное, первое значение слова, а в оригинальном тексте может иметься в виду совсем иное. Когда я перевожу, я сижу над каждой фразой и стараюсь перевести её не только максимально точно по смыслу, но и чтобы по-русски это звучало грамотно, благозвучно и легко читалось. Конечно, Яндекс-переводчиком я тоже иногда пользуюсь, но чаще использую другие ресурсы, которые дают перевод всех значений слова, перевод в контексте и т. д. А кроме того, я всегда проверяю факты: гуглю названия и термины, например, для данного интервью гуглила, что такое дианога (в оригинале в этом термине опечатка) и названия парков, а также названия кораблей.

Привет симсмиксу, который нас тоже читает. Если я не права насчет вашего перевода, сорян. Если права, то и ладно. Я с ним возилась и у меня вышло хуже, чем у вас, вот и завидую. И чсв зачесалось, что уж там.
Да, вы не правы. Но, сорян, ваш "сорян" не принимается. Впрочем, извинений не нужно, от меня не убудет (с). Ваше право думать как вам угодно, взяла ли я информацию у вас или не взяла... но собственно, с тем же успехом я могла бы взять ту же информацию в Яндекс-переводчике.
А завидовать не стоит - думаю, вы сами знаете, что можно с этим сделать, как улучшить качество ваших переводов, если вы хотите этим заниматься.

Не переживай, от нас не убудет. ))
Не ожидала от тебя, Ева (( Грустно такое читать. Уж ты-то знаешь, что я перевожу информацию для Симсмикса с 2017 года.
И я тоже "родом с Михея", пусть и не была таким активным участником здесь, как другие. Мы с тобой хорошо общались на Симсмиксе, и я до сих пор очень жалею, что вы с Женей ушли оттуда, и скучаю по вам. И сюда я тоже иногда заглядываю, чтобы почитать ваши мнения, пообщаться с вами. И хотелось бы и дальше продолжать общаться в дружелюбном ключе.
 
Felix Felicis, спасибо за качественно проделанную работу! В следующий раз дождусь Вашего перевода.
 
Танечка, я вообще даже не в курсе, что это ты переводила, у меня карта полетела и только вчера вечером поставили новую. Так что я не в теме даже. :D
И давайте не ссориться по пустякам. Очевидно, что произошло недоразумение. :heart:
 
Последнее редактирование:
Назад
Сверху