• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Harry Potter and the Deathly Hallows - 7 книга - Обсуждаем!

  • Автор темы Автор темы Terma-Unium
  • Дата начала Дата начала
This Is KamaL
вчера на сайте были главы 1-5,5 и последние, сейчас уже 1-9) так что думаю - скоро
 
AN_Gel, Мне даже страшно их читать. Если даже те переводы, которые отредактированы корректорами, полны грубейших опечаток, ошибок в диалогах и т.д.. Например, в одном моменте перевод полупился, что Дадли говорит сам с собой, хотя на самом деле это Гарри говорит с Дадли. Как они там корректируют мне совершенно не понятно:(
 
Гера
а по-моему не так уж это и страшно, главное чтоб перевод был более-менее сносный, чтобы там смысл не терялся и читать интересно было, а такие организационные моменты мне лично не очень испортили впечатление от такого перевода
 
хм, а "хоркруксы" это такой вольный перевод? я что-то не видела этого названия в предыдущих частях, вообще что это такое?
 
dynamix написал(а):
хм, а "хоркруксы" это такой вольный перевод? я что-то не видела этого названия в предыдущих частях, вообще что это такое?
я раньше именно такое встречала))

это частички души Волдеморта, или как там правильно, то)
 
хоркруксы это то что у нас перевели, как крейстражи. или как-то так. Horcruxes - эт так в оригинале
 
dynamix
хм, а "хоркруксы" это такой вольный перевод? я что-то не видела этого названия в предыдущих частях, вообще что это такое?
просто в разных перевода это звучит по разному. По РОСМЕНу - это крестражи (ГП и ПП)
 
Я конечно дочитал пока только до 7 главы, но у меня возникло негодование, как может не понравится книга или вызвать какие-то противоречивые чувства??? Мне кажется все написано на высшем уровне. Сейчас у меня совсем нет свободного времени и если мне удается найти хотя бы свободных 10 минут, я обязательно сажусь за чтение. Просто заворожен и хочется знать, что же будет дальше.:)
dynamix написал(а):
а по-моему не так уж это и страшно, главное чтоб перевод был более-менее сносный, чтобы там смысл не терялся и читать интересно было, а такие организационные моменты мне лично не очень испортили впечатление от такого перевода
В этом мнения у нас расходятся:). Я считаю, что перевод это одно из главнейших условий благоприятного восприятия содержания книги. Например, на форуме выкладывался один из первых переводов, в котором были переведены первые пять глав. Перевод был настолько отвратительным, что я не смог дочитать одну страницу. Текст показался нудным и не интересным.
При чтении более грамотного перевода, например той же первой главы от снитча, воспринимается совершенно по-другому. :)
 
Гера
мне тоже пока очень нравится. во всяком случае первые 19 глав))
 
Гера
не спорю, нормальный перевод создал бы ещё лучшее впечатление, однако многие читают такой какой есть чтобы узнать подробности сюжета, на литературных изощрениях, как мне кажется, заостряют в данной ситуации своё внимание немногие. Вот лично ты читаешь в оригинале или переведённый вариант?
что касается впечатлений о книге, меня радует что с первых страниц я нахожусь в постоянном напряжении, экшен не прекращается ни на главу.И вообще пока ничего отрицательного для себя в книге не нашла, кроме ,правда, постоянных "Гермиона всхлипнула","разрыдалась","вскрикнула" и тому подобное.Я вообще никогда не фанатела от её образа,но вот уж слабой она мне никогда не казалась. Может таким способом Роулинг хотела показать, что девочка, так сказать, созрела, не знаю, но вот эти "сопли с сахаром" меня не очень радуют, в моём понимании это не вяжется со всем что Гермиона проделывает по ходу всех событий.
 
я вот сижу жду перевода. Пока читаю потихоньку на английском.
Жаль, что сниты медленно переводит(
 
dynamix написал(а):
Вот лично ты читаешь в оригинале или переведённый вариант?
В переведенном варианте.:)
Innocent написал(а):
Жаль, что сниты медленно переводит(
Вычитал у них на форуме, что по плану они собираются перевести всю книгу к 27. Интересно, как они это собираются сделать, если пока перевели только две главы???;)
 
Товарищи! Книгу пришлось прочитывать в спешке, так сказать, одним глазом. теперь перечитываю более спокойно - упущены многие детали.
так вот, не дает покоя один вопрос, связанный с эпилогом...
Ху из Victoire, с которой обнимался Тедди Люпин? Я такой не помню, склероз )))

Да, и вот еще. Во всей этой мясорубке больше всего мне жаль

Снейпа. Подумать только, за всю жизнь у человека не было ни единого просвета. В то время, как у других были друзья, любовь, у него не было ни-че-го. Его все ненавидели, даже "хороший и добрый", б**, Дамблдор его недолюбливал. И как все закончилось. Уж хотя бы умереть он должен был НЕ ТАК...
 
dynamix
да нет, всхлипы Гермионы - эт нормально. ребята в бегах, постоянно кто-нибудь умирает, она за всех переживает. наоборот это всё по-моему очень естественно.
 
Ребяты, а какой смысл прятать под теги малейший намёк на содержание книги? Не проще ли добавить к заглавию темы предостережение "спойлеры!", и тогда те, кто ничего не хочет знать заранее, просто подождут сюда заходить... А обсуждать, по-моему, значит делиться впечатлениями о конкретных событиях и поступках героев.
 
а я предлагаю отсавить всё как есть, только перед more приписывать к какой главе спойлер
 
оох, прочитала 17 глав, жду 18ую. не понимаю, почему всем так не нравится? я в восторге) очень здорово
 
Назад
Сверху