• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Перевод на русский язык описаний и действий предметов

  • Автор темы Автор темы Dmitry
  • Дата начала Дата начала
Про трамвай - тоже думаю, что трамвай, да и город старый, поэтому и трамвай олдскульный - и звонок у него прикольный
 
Купил кота и дрессировал. Кроме танца ничего нет. Но "all_menus on" добавляют игру на музыкальных инструментах.
Прыжки - это у собак.
Зато вот что. При прохождении обучения и\или при первой загрузке дома при его заселении выскакивают непереведённые окна о нововведениях.
Да, есть такие. Я пока до них не добрался.
Да понятно что трамвай, без шпалы на крыше. Но без рельс и вызываемый на дом - это уже за гранью юмора. В четвёрке декорация хоть по рельсам ездит. Пусть будет троллейбус. :D
Ну ладно, пусть будет Троллейбус Старого Города, как в Советском Союзе прям, тоже как в старые времена, только для русских)
У нас в городе не Советский Союз, но троллейбусы ходят. Новенькие. :D
 
В Москве троллейбусы отменили, но до недавнего времени тоже ходили. Но троллейбусы, хоть и не привязаны к рельсам, зато привязаны к проводам. А у симов какой-то гибрид с частичной внешностью трамвая и замашками вызываемого по телефону такси. Жаль, нет термина вроде таксотрамвай или трамвайное такси. :D
 
Ещё из Суперстара какие то вагончики - надо как-то обозвать. На такси они тоже явно не похожи.)) А из ММ, по-моему, такой же, как и в Unleashed трамвай-троллейбус приходит?
 
В ММ по одному вообще прыгают в дыру, а для всей семьи - да, какой-то воздушный транспорт.
 
Ещё из Суперстара какие то вагончики - надо как-то обозвать. На такси они тоже явно не похожи.)) А из ММ, по-моему, такой же, как и в Unleashed трамвай-троллейбус приходит?
Может просто и тупо вагон?

В ММ по одному вообще прыгают в дыру, а для всей семьи - да, какой-то воздушный транспорт.
Как в анекдоте. Это сратостат или статосрат? Говори дерижопль. )))
 
Да, в ММ дирижабль.
Трамвай это же на рельсах, вы что, какой трамвай))))) А вообще это автобус, потому что у троллейбуса провода сверху, а у трамвая рельсы!) А мне вообще нравится больше всего название шаттл))
Спасибо Darony за то, что прислала видео трюков! Теперь все понятно, скоро дреситровщик будет готов!) Только наверное опять после выходных, короче, у меня работа по выходным, не как у всех нормальных людей, так что симами занимаюсь в будни))
 
По трюкам отправила видео Жанне. Low flip получается низкое сальто, high flip - высокое сальто, bouncе - прыгать туда-сюда, jump - прыжок

Да, спасибо огромное! Так и назовем!

Вопрос к Алексу - нужно ли переводить TTAs в файле дрессировщика?
 
Только, пожалуйста, если конечно возможно, названия короче. Одно-два слова не больше.))
 
Если попробовать вселить семью на общественный участок, то без перевода предупреждение о невозможности вселения. В базе этого нет?

Ещё о режиме покупок. Почти все предметы имеют название и описание. Но есть такие - [*название Vacation] и без описания. Что за глюк?

Предлагал переводить по указанной мною тематической "Wikiа", но никто не прислушался. Перевод в игре не совпадает с переводом на сайте. Например, черты характера там следующие: чистоплотность, общительность, активность, беззаботность и дружелюбие.
 
Последнее редактирование:
AnimeNeko, назовите хоть одну причину, по которой мы должны считать перевод "Вики" эталоном? Их перевод одобрен самим Уиллом Райтом? :)
Черты характера переведены аналогично Симс 2.

Если попробовать вселить семью на общественный участок, то без перевода предупреждение о невозможности вселения. В базе этого нет?
Нет конечно. В базе вообще нет общественных участков. Но база здесь не при чём. Это относится к Unleashed. Просто не дошли руки до заполнения этого ресурса файла UIText, да и в описании указано что аддон Unleashed переведён частично.
 
Первые общественные участки в отдельной локации появились только в третьем аддоне, а в основном городке - в пятом. Это ж не Двушка, где они были изначально.

Если для перевода и имеет смысл использовать какие-то образцы, помимо Симс2-3-4, то это скорее уж не Вики, а официальные русские книжечки, которые прилагались к российским лицензионным дискам. Но они мало у кого есть, да и тоже не факт, что тамошний перевод так уж хорош. Помнится, Бонехильду там звали Костяная Нога. Лично меня это как-то не восхищало, хотя это и в духе русских народных сказок, конечно.
 
Ещё о режиме покупок. Почти все предметы имеют название и описание. Но есть такие - [*название Vacation] и без описания. Что за глюк?
Кстати, да, я тоже хотела об этом спросить, тоже заметила, что у некоторых предметов нет описаний и вот так вот.
 
[ИНФОРМАЦИЯ] Официальные руководства пользователя (буклеты к дискам)
Если для перевода и имеет смысл использовать какие-то образцы, помимо Симс2-3-4, то это скорее уж не Вики, а официальные русские книжечки, которые прилагались к российским лицензионным дискам. Но они мало у кого есть, да и тоже не факт, что тамошний перевод так уж хорош. Помнится, Бонехильду там звали Костяная Нога. Лично меня это как-то не восхищало, хотя это и в духе русских народных сказок, конечно.
Вот [ИНФОРМАЦИЯ] Официальные руководства пользователя (буклеты к дискам) к "The Sims 2". Руководства к "The Sims" (база + все 7 дополнений + трилогия "The Sims: Deluxe") сфотографирует (сканировать негде) Игорь Крынин. Как пришлёт, скину сюда.
 
Назад
Сверху