Zveryok,
Раньше православные всячески мешали тому, чтобы Библия была переведена на русский со старо-славянского... Почему? Потому что люди узнают правду и перестанут следовать за ними.
Ну тогда давайте уточнять, какие именно православные. Зачем же всех сразу под одну гребенку? Кто именно? Православная церковь Греции, Православная церковь Румынии, Православная церковь Болгарии, Православная церковь Сербии, Православная церковь, Православная церковь в Польше, Православная церковь в Албании, Православная церковь Кипра, Православная церковь Чехии и Словакии, Православная церковь в Америке? Или критика православия как религии у нас распространяется только на РПЦ? А ведь у каждой из этих православных церквей свои особенности, связанные в том числе и с переводами Библии.
А теперь о бытовании текстов Священного Писания в России, начиная с древнейших времен. Первый перевод Священного Писания на старославянский (церковнославянский) язык был сделан Кириллом (Константином) и Мефодием в IX веке. Надо ли добавлять, что это было сделана еще до окончательного раскола церквей? Правда, существуют предположения о более ранних переводах, которые могли быть использованы Кириллом и Мефодием в их работе. Так или иначе результатом трудов Кирилла и Мефодия явилась старославянская Библия в полном составе, сперва Новый, а позднее и Ветхий Завет, переложенные с греческого. Пройдя сложный процесс исторического редактирования (в котором особого упоминания заслуживает староболгарская версия, исполненная в X веке при болгарском царе Симеоне), эти тексты легли в основу церковнославянской богослужебной книжности.
Вообще, версии Библии в славянских землях создавались крайне неравномерно, причем нередко использовались различные источники. Где-то использовалась Септуагинта, где-то - Вульгата, а иногда и то и другое одновременно. Потребность в народных переводах раньше возникла в западнославянских землях, так как там богослужение велось на латыни.
На Руси церковнославянский перевод Библии долгое время существовал в виде бесчисленного количества различных списков, причем содержащих огромнейшее количество разночтений. Цельности не было, Библию читали по отдельным книгам. Более того, была весьма велика роль почитания апокрифов. Первый полноценный, систематизированный и унифицированный вариант Библии появляется лишь в 1499 году, благодаря новгородскому архиепископу Геннадию, причем тексты порою (за неимением русских списков) приходилось извлекать из вторичных источников, т.е. из различных толкований на Священное Писание, либо переводить с Вульгаты. Геннадиевская библия легла в основу Острожской Библии 1580 года. Однако дальнейшие работы над Библией продолжались, так как полного согласия в трактовках не было. Особенно сильно это ощущалась в годы Раскола. Так, очередной исправленный перевод закончен к 1723 году, но его издание происходит лишь в 1751.
Новый этап в переводе Библии связан с деятельностью Библейского общества и московского митрополита Филарета. Таким образом мы и получаем к 1876 году синодальный перевод Библии.
Так за чистоту какой Библии мы будем бороться? Библейские книги как минимум создавались с VIII века до н. э. по II век н. э. Какой язык будем принимать? Первоначальные древнееврейский, арамейский и древнегреческий? Ведь все зависит от того, как понимать перевод - как дословное представление верующим Священного Писания или как необъятное поле для собственных толкований?
Библия все-таки была переведена, но вслед за этим последовало разное трактование доктрин, которые в ней заложены. Очень трудно определить, где же истина. Я считаю, что нужно читать ее и составлять свое мнение, а потом смотреть, какая конфессия придерживается такого же.
На каком языке читать-то будем?
И почему мы все сводим к православной Библии?
Давайте поговорим о Библии Уиклифа, о Библии Тиндала, о Библии короля Якова и пр. многочисленных Библиях.
Отлично! Полностью поддерживаю и не постесняюсь указать палдьцем я самых ярких сторонников такой политики коверкания ради прибыли - "Свидетелей Иеговы" и мормонов
Так и хочется добавить «и многие другие секты, претендующие на истину в первой инстанции»
P.S. Сразу оговорюсь, что я для себя воспринимаю и церковнославянскую Библию и синодальную.