• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Проблемы локализации TS3 (проблемы перевода)

  • Автор темы Автор темы futaba-tian
  • Дата начала Дата начала

Опрос Опрос Доставляют ли Вам неудобства ошибки перевода в игре TS3?

  • Да! Из-за этого я предпочитаю играть в английскую версию игры

    Голосов: 6 6.0%
  • Да, но это не мешает мне играть в русскую версию игры

    Голосов: 65 65.0%
  • Нет, я не обращаю на это внимание

    Голосов: 23 23.0%
  • Не замечал/а никаких ошибок

    Голосов: 6 6.0%

  • Всего проголосовало
    100
Впечатление от локализации на русский язык - просто ужасные. Кто эти таинственные локализаторы? Шею бы им открутить, честно слово! Это надо так "издеваться" над русскими игроками! Что за "Положить в рюкзак", если это на самом деле "Снять/одеть рюкзак"? Что за "Посадить в качели", если на самом деле "Посадить в манеж"? Меня просто убивает наша локализация местами. А ещё - вместо того, чтобы нормально написать, чтобы было понятно и красиво "Боб сердится на Джули", надо обязательно всё испортить и сделать так, чтобы "Боб сердится. Причина: Джули". Такого ужасного перевода я не видел ещё никогда. Дайте мне почту локализаторов, я им все руки поотрываю! Самим хочется взломать файлы игры и всё это переименовать к чертовой... Простите, уже не могу не ругаться! Я в бешенстве! Причём, ошибки всё накапливаются и накапливаются, а люди именно из-за этого немного в ступоре и не понимают...
Чем думают локализаторы? И им ещё платят за это! Кошмар полный, убить их мало, простите. Такую престижную игру переводить как попало! У-у-у! Куда можно излить это всё негодование? Кому на электронку? Я им всё выскажу! Всё!
 
Lavender, ну, ладно, склонение имён ещё можно простить, потому что это очень сложно сделать. В английском языке склонений-то нету, им легче (с одной стороны, ведь у них 28 времен!).
 
Еще одно выловила: династия - просто кладезь для вылавливания подобных приколов :D



Почему Хомяк и Грызун (он) или даже создание (оно) вдруг стала женского рода - Обычная - загадка :eek:
 
Итак, всем огромнейшее спасибо за помощь ^^

В понедельник я сдам черновой вариант курсовой. Всего я отобрала 101 пример ошибок, которые тщательно отсортировала (Боже, сколько же на это ушло времени).
Если у кого-нибудь есть какие-либо дополнения по поводу плюсов перевода и самой игры, то буду рада их прочитать и добавить в финальную версию курсовой (если меня заставят переделывать черновой вариант).

P.S. Может, я всё-таки не буду добавлять последние примеры (огромнейшее спасибо Aurora Nova,Вешурик,NNNNatali, Шедевра и Pavel), но мне тогда придётся полностью переделывать графики =_= в общем, буду надеяться, что мою работу примут без нареканий. Всё-таки, я её с февраля месяца делаю.
 
Последнее редактирование:
Кстати, в 21 посте Акулина писала про зеленого питона, который на самом деле желтого цвета. Спешу сообщить, что это не ошибка перевода. Этот самый зеленый питон может быть как желтого так и зеленого цвета, в игре называться он будет все ровно зеленым.

В игре иногда его называют желтым питоном иногда - зеленым. Так какого цвета был питон? А питон на самом деле ... ЗЕЛЕНЫЙ ! Зеленый питон или Morelia viridis обитающие в Новой Гвинее меняют цвет с возрастом. Редкий вид охраняется государством и разводится в неволе селекционерами. В молодости они живут на окраинах леса и бывают желтого, красноватого или коричневого цвета, это нужно им для маскировки. А достигнув в год максимальной длины поднимаются под полог леса и зеленеют. Причем там еще есть подвиды с колебанием окраса в детском и взрослом возрасте и синеватые самки в период рождения детей. В общем занятная змеюка. В игре она не такая занятная - ровного желтого окраса. Кстати кажется эта змея как раз не ядовита.
Цитата из этого поста
 
Последнее редактирование модератором:
Pavel,
эх, как жаль, что я уже добавила этот пример в курсовую. Сегодня защита, поэтому поздно уже что-то менять... Но большое спасибо за справку ^^
 
Понимаю, что поздно спохватился, но что касается корявых железобетонных фраз, то вот эта, по-моему, шедевр:
 
Перенесла исправление ошибок перевода и последующее обсуждение в эту тему.
Все вопросы и подсказки для Alex-Plus - в указанную тему.
 
Последнее редактирование модератором:
Назад
Сверху