• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Перевод на русский язык описаний и действий предметов

  • Автор темы Автор темы Dmitry
  • Дата начала Дата начала
Dragon Unpacker, торопилась сообщение писать, переименовала, думала понятно.)
 
Нашла FarX, Дюкаша, по вашей ссылке, все работает, плитка наконец-то переименовалась родная. Спасибо. Еще не ответили, почему Пенсл не видит некоторые Iff-ы. Просит какой-то плагин.
 
Последнее редактирование:
Dragon Unpacker, торопилась сообщение писать, переименовала, думала понятно.)
Тем, кто с ним работает, надо полагать, понятно. :) Но среди многочисленных симских прог, с которыми я больше или меньше работаю, или когда-либо работала, или хотя бы название их встречала, такая не значится, у нас ее и в списке-то основном нет. Надо будет когда-нибудь посмотреть, что за прога, но здесь все же тема не об этом.

Что касается остального, то давайте сразу договоримся на сейчас и на будущее, если таковое у Вас на этом форуме случится (мне бы хотелось, чтобы это было так). Я всегда готова помочь всем, чем могу, и на самом деле очень рада любому человеку, который забредает к нам в раздел по Симс 1. Реально рада. Я довольно многое знаю и умею по Симс 1, но я не волшебница, не ясновидящая и ничем не могу помочь с проблемами, которые описываются в духе "ничего не работает, вылезает какая-то непонятная табличка". Чтобы я могла сказать что-то конкретное, мне нужна конкретная информация. Какие iff'ы, какой плагин? Я из Pencil'а практически не вылезаю и много чего им открываю, но таких сообщений не помню. Изредка встречаются файлы, текстовые ресурсы которых Pencil не открывает - шогаловские, в основном. Но никаких плагинов при этом Pencil у меня не просит, просто пишет, что не может открыть ресурс неизвестного формата.
 
Отписываюсь. FARX отлично работает, все открывается, что не открывалось через Dragon Unpacker. Экспортирую iff-ы из far-ов им, правлю в Pencil и обратно импортирую. Также встречалось "не может открыть ресурс неизвестного формата", ну, значит, туда не надо лезть просто. Еще не вижу, где цена меняется в объектах, хотела все по 1 рублю сделать дополнительное. И как переместить в нужное место объект, например, плиту к плитам. Мне эти вопросы переписать в другую тему? Если что исправлю, не ругайтесь.
 
Цитата из учебника: "Примечание: Оставляйте «UKEnglish». Мы переводим с текста оригинала и вносим перевод на британскую версию игры, которая не используется, но работает."
Если править UK, все равно отображается US в игре. Почему тогда так написано?

Еще, что значит в ветке перевода "писать все с маленькой буквы, кроме имен..., а то устали исправлять"? Неактуально?
 
Последнее редактирование:
YuliyaKo, FARX и должен отлично работать. :)
Цена меняется в OBJD, строка Price, хотя если делать "все по рублю" (по симолеону вообще-то), то у Вас цена большинства предметов после покупки в минус уйдет. А плиту к плитам - это в принципе тоже в OBJD, но Pencil'ом такое делать неудобно, для этого и есть тот самый SE OM, который Вы почему-то изначально к переводу приспособили. Или SimsCategorizer. Цену, кстати, тоже можно ими поменять, насколько я помню. Этот параметр вообще многие проги редактируют. Трансмог, например. И да, здесь это все малость не в тему. Мне не хочется Вас отпугивать от форума, но было бы здорово научиться пользоваться поиском и путеводителями. Вот здесь, например, есть про ценовые параметры, все подробно расписано. Правда, для Трансмогу, но в Pencil'е в OBJD они вроде называются так же. По категорайзеру у нас есть туториал, но раз Вы уже начали работать с SE OM, то лучше им и продолжайте, он круче. :)
 
Если править UK, все равно отображается US в игре. Почему тогда так написано?
Что отображается в игре, зависит не от того, что Вы правите (как бы вообще это могло работать - а если все языки исправить, они все сразу тогда должны отображаться? :)), а от того, на какой язык игра настроена. Об этом тоже на Михее есть. Правится либо в реестре, либо через ярлык. Но эта инструкция писалась для команды переводчиков, которые делали улучшенную русскую версию игры, которая бы не убивала в игре изначальный английский язык, который уничтожали пираты. Если Вы правите пиратку для себя, Вам это не нужно, исправляйте тот язык, на котором у Вас игра идет, т.е. обычно USEnglish. Ну а уж с какой буквы что писать - это Вы для себя тем более сами решайте.
 
Назад
Сверху