• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Перевод на русский язык описаний и действий предметов

  • Автор темы Автор темы Dmitry
  • Дата начала Дата начала
б) Магический город
Я бы оставила так. И - понимаю, что это от скудности собственной фантазии, - но Город-студия и Остров отпусков - тоже нормально. Просто считаю, что транслитирация зло - на кой тогда вообще переводить. Если, конечно, речь не идет об именах собственных. Мэджик-таун - это ж не имя собственное. И город-студия тоже. А вот как раз в случае с фамилиями - перевод зло. Были, конечно, мастодонты времен Норы Галь, которые с собственными именами при переводе творили чудеса. Но мы не они (( И Пьяная-Помятая и Толстопятко - вообще на чудеса не смахивают. Поэтому там я голосую за вариант как в оригинале.
 
Ой, вот помятых и толстопятых точно не надо. Я бы еще поняла, если бы в русификациях фамилия у бабульки переводилась как-нибудь в духе "старая злобная ханжа" - это было бы ей в тему, но ни с пьяными, ни с толстопятыми этот персонаж, по-моему, никак не может ассоциироваться ни у кого. Персонажи там, впрочем формально разные - во всяком случае в Единичке и Двушке, но очень близкие по сути.
А насчет локаций мне кажется, что нет смысла городить огород и изобретать что-то непривычное. Ведь когда в Двушке в официальной русификации переименовали все городки иначе, чем было в пиратках, это мало кому понравилось. Пиратский перевод, конечно, местами ужасен, но названия локаций вроде бы в Единичке были вполне нормальные, хотя я уже и не помню, какие они там. :D Не люблю туда ездить. Волшебный город, Город-студия и Остров отпусков? Мне еще нравится вариант "Остров Отдыха" - кто-то где-то его так называл, хотя это вообще-то реальное место в Красноярске.
 
на The Sims Wiki обозначен как Городок магии, можно еще Городок магов, если это соответствует переводу
а) мисс Крумплеботтом - собственно, как в оригинале.
так привычнее, но меня как то поправили, что правильно мисс Крамплботтом, проверила на The Sims Wiki, действительно мисс Крамплботтом
 
Просто считаю, что транслитирация зло - на кой тогда вообще переводить. Если, конечно, речь не идет об именах собственных.
А кто его знает. Может быть это и есть имя собственное. В реальной жизни много городов в названии имеющих слово Town.))
на The Sims Wiki обозначен как Городок магии, можно еще Городок магов, если это соответствует переводу
Да, я видел. И мне, кстати, название Город Магии понравилось. Звучит и главное - короткое. ...Или всё же Город Магов? ))
Город-студия - тут вообще нет вариантов, а вот Остров Отдыха - очень даже неплохо и по-моему, по-русски самое правильное название. Можно остановиться на нём.

так привычнее, но меня как то поправили, что правильно мисс Крамплботтом, проверила на The Sims Wiki, действительно мисс Крамплботтом
Ну, если совсем правильно, то да - Мисс Крамплботтом.))
В принципе, имена и фамилии персонажей меня меньше всего волнуют, так как переименовываются за 5 секунд, но всё же, если бы я в своей игре Плизантов не переименовал в Новосельских, то дочка бы не заинтересовалась ими - "Где то я уже их видела.." и не полезла искать в двушке и трёшке. Это породило целое интересное исследование для неё - кто кому, оказывается, папа или дедушка.))

Мисс Крамплботтом на разных языках :D:
Miss Crumplebottom
Mademoiselle Ladentelle
Miss Knautschgesicht
La signora Geltrude
Señorita Traseroajado
Juffrouw Rimpel
Senhora Gertrudes
Panna Stanisiawa

И ещё один интересный момент объясните мне пожалуйста, кто хорошо знает игру. При вызове такси по телефону, во все городки написано "Go to.." то есть "Отправиться", а в Старый город - "Explore" то есть "Исследовать". Этому есть какое-то логическое объяснение или просто опечатка разработчиков?)
 
Последнее редактирование:
Ну Крампл-Крумпле - это уже детали. Имена собственные всегда "переводятся" по-разному: иногда по написанию, иногда по звучанию. Меня бы любой из этих вариантов устроил, лишь бы не Пьяная-Помятая, ну и не Толстопятко тоже. Толстопятко - это вообще ассоциируется с какими-то детскими стишками про толстопятых медвежат. :D
Насчет Старого Города любопытно. Может быть, все дело в том, что, отправляясь в другие локации, симы уезжают из своего городка, а Старый Город является его частью, т.е. они типа никуда за пределы города не go, а просто исследуют (почему-то им все еще незнакомую) местность, в которой живут? Но это такие тонкости, что, думаю, в переводе совершенно никого не смутит, если поездка во все локации будет называться одинаково. Лишь бы не получилось, как у пиратов разное начало для каждого наименования ("вызвать такси", "вызов такси", "вызовите такси" и т.д.), в результате чего они все становятся отдельными пунктами и телефонное меню разбухает до безобразия.
 
Насчет Старого Города любопытно. Может быть, все дело в том, что, отправляясь в другие локации, симы уезжают из своего городка, а Старый Город является его частью, т.е. они типа никуда за пределы города не go, а просто исследуют (почему-то им все еще незнакомую) местность, в которой живут?
При вызове симом такси в Старый город, его отказались везти, так как дома не все, а они типа ждать остальных долго не могут.)) Дома действительно находились не все - кто то на работе, а кто то в школе. То есть в Старый город в одиночку поехать нельзя. Чтобы это значило?)) В Центр и в студию можно. Зачем тогда табличка "Пригласить в Старый город", если и так прутся все? Даже животные.
Лишь бы не получилось, как у пиратов разное начало для каждого наименования ("вызвать такси", "вызов такси", "вызовите такси" и т.д.), в результате чего они все становятся отдельными пунктами и телефонное меню разбухает до безобразия.
Ну, я же за этим слежу.))


Разве что где-то ещё остался не сгруппированный непереведённый текст или где-то прозевал. Но это временно. :)
Такие вещи позволяли себе и официальные локализаторы двушки и трёшки. Когда-то это дело исправлял.))
И вот ещё интересный момент:
Семья Хик. По легенде на Sims Wiki - это мама и её взрослый сын. Но флиртовать ему с мамой можно (нижняя картинка).)) В игре правда не обозначено никак что это мама и сын, но есть же обычные дети, которых с помощью магии можно вырастить до взрослых и как будет с ними? Инцест? Это не есть хорошо...
 
Последнее редактирование:
Да, в Старый город же всем семейством ездят... И на отдых вроде тоже. Ну а функция "пригласить", видимо, как раз для того, чтобы поехать только с приглашенным симом вдвоем. Или так не срабатывает? И вообще, эта функция как доступна - по отношению к членам своей же семьи, или чужой, или к любым симам? Если бы только по отношению к чужим симам, тогда бы было логично... Да впрочем и к членам своей семьи логично, если так можно пригласить одного сима. Я совершенно не помню всех этих тонкостей, я вообще редко куда-либо ездила.
А понятия родства в Единичке же на программном уровне нет, поэтому любые мамы и сыновья, папы и дочери, братья и сестры и т.д. являются таковыми только в нашей голове, максимум - в биографии, текст которой "just for fun", а реально в игре это самые обычные чужие друг другу симы. У Мортимера Гота тоже есть родители, они отдельно от него живут, и он и с ними даже незнаком изначально. Так на такой маме и жениться теоретически можно, поскольку у них жениться можно на ком угодно, живущем в другом доме. И наличие одной уже имеющейся жены не помешает, кстати, поскольку понятия брака там нет так же, как понятия родительства. Женись сколько угодно, пока место в семье есть.
 
Чтобы это значило?)) В Центр и в студию можно. Зачем тогда табличка "Пригласить в Старый город", если и так прутся все? Даже животные.
Если я правильно помню (последний раз месяц назад в игру заходила), то при выборе меню на самом симе "Пригласить в Старый город" или "Пригласить в Центр" означает куда отправиться с выбранным симом на свидание. А в меню телефона при вызове такси - выбор опции про Старый город означает, что вся семья собралась туда ехать. Также пригласить сима в Старый город, Центр или на Остров можно при звонке этому симу...
Кстати, эти "Пригласить туда или сюда" в меню сима, можно ли объединить в одну опцию Пригласить....?
 
И вообще, эта функция как доступна - по отношению к членам своей же семьи, или чужой, или к любым симам?
Пока увидел только по отношению к членам своей семьи. До чужой не добрался еще.

Если я правильно помню (последний раз месяц назад в игру заходила), то при выборе меню на самом симе "Пригласить в Старый город" или "Пригласить в Центр" означает куда отправиться с выбранным симом на свидание.
Да. Здесь все нормально. Один сим приглашает другого на свидание. Они едут только вдвоем. Тот, кого пригласили, становится неуправляемым и у него над головой синий ромбик.
И всё же, почему поездка в старый город называется "исследовать" так и не понял.))

Кстати, эти "Пригласить туда или сюда" в меню сима, можно ли объединить в одну опцию Пригласить....?
Легко.))



Многоженство и инцесты что-то меня напрягли. Если дитё докопается... В двушке всё гораздо более продуманно в этом плане и без посторонних модов и хаков это невозможно. Теперь даже не знаю, стоит ли продолжать возиться с единичкой... :confused:
 
Последнее редактирование:
Многоженство и инцесты что-то меня напрягли. Если дитё докопается
Если деточке на этом внимание специально не акцентировать, то дитё даже не задумается... и не обратит внимания. Я в симс 1 начала играть в 2004 году в возрасте 28 лет. И считала, что все имеющиеся взаимодействия симов - так и должно быть))) На инцесты и многоженство ты слишком упираешь, до этой минуты я о них и не подозревала))) Играть было очень интересно, не до пустяков было и философских измышлений)))

P.S. Жаль, что в симс 1 нельзя менюшку сима разделить на дружеские и романтические взаимоотношения.
 
Последнее редактирование:
Alex-Plus, а при реальной игре в куклы, которой лет куда больше, чем электронным куклам - симам, вообще никаких ограничений нет: можно хоть десять мам персонажу придумать и на всех сразу жениться. :) Не говоря уж о возможности жениться на десяти женах. Но дети в игре отражают то, что видят в жизни, поэтому им обычно никакие извращения в голову не приходят.
 
Алекс, а вот еще что хотела спросить. На общественных лотах в старом городе или в центре при нажатии на ПНЦ симов есть опция "спросить" - очень нужная. Можно задавать вопросы симу об интересах, о карьере, о настроении. В на домашнем лоте такой опции нет (если например словить проходящего мимо сима или пригласить кого-то в гости). Мне интересно, это глюк пиратки или в лицензии тоже так?
 
Хотелось бы на польском в единичку поиграть

Ну, и что мешает?))
В реестре по адресу (для х64): HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Wow6432Node\Maxis\The Sims
В параметре: SIMS_LANGUAGE меняешь USEnglish на Polish.


:D

Эх, а я-то уж размечталась )))
А может сделали как в жизни: хочешь о человеке узнать больше - сгоняй с ним на свидание... в центр. ))
 
Да там, собственно, запоминать нечего. Одни сплошные шутки юмора.)) Экстремала призвали в армию, военный попал под сокращение и подался в охрану порядка, политик нарвался на политический скандал и ушел в интерны, ученый выпил изобретенное зелье и у него появились криминальные наклонности, и т.д. :D

Ну понятно, что шутки юмора, у них там вообще все эти карьеры - сплошной юмор. Но все ж интересно, чего они там навыдумывали. Вот не соображу, где тексты лежат. В carportal'е вместе с карточками шансов, что ли... А выбора в Единичке не дают даже в пресловутых карточках шансов, на то она и Единичка.
 
Последнее редактирование:
Спасибо. Мой любимый файл. :D Я его модифицирую вечно. :D
 
Дюкаша, на всякий случай, карточки шансов, не относящиеся к карьерам, находятся в файле phones.iff
 
Последнее редактирование модератором:
Назад
Сверху