Simoleon, получите и распишитесь
Для начала вступление. В общем, в молдавском нет такого понятия, что "липовый" - это "ненастоящий". Так что везде, где речь идет о липе, подразумевается в виду именно липа в ее прямом значении. А наши поэты вообще помешаны на липах и их цветах, так что все это естественно.
Теперь сам перевод:
Алло, привет, это я, гайдук,
И прошу тебя, моя любовь, прими счастье.
Алло, алло, это я, Пикассо,
Я тебе бипнул
(в смысле на мобильник) и теперь свободен,
Но знай, я ничего не прошу.
Хочешь уйти, но не берешь меня,
Не берешь меня, не берешь меня, не берешь меня.
Образ твой и липовая любовь
(см. вступление выше)
Я вспоминаю твои глаза.
Я звоню, чтоб сказать тебе, что чувствую сейчас,
Алло, моя любовь, это я - счастье.
Алло, алло, это я опять, Пикассо,
Я тебе бипнул и теперь свободен,
Но знай, что я ничего не прошу.
Хочешь уйти, но не берешь меня,
Не берешь меня, не берешь меня, не берешь меня.
Образ твой и липовая любовь
Я вспоминаю твои глаза.
Хочешь уйти, но не берешь меня,
Не берешь меня, не берешь меня, не берешь меня.
Образ твой и липовая любовь
Я вспоминаю твои глаза.
(ну и т.д., дальше припев повторяется)
Если еще что-то понадобится перевести, обращайтесь

Чем смогу помогу
