*Тыкву Мари рассмотрел, оценил.*
Отличная работа. И ведь что примечательно? То, что твоя тыква единственная из всех тыкв
догадалась шляпу надеть. А это что значит? Что она самая интеллигентная, несмотря на
отсутствие зубов. Может у нее денег нет. А хороший стоматолог, знаешь, сколько дерет?
Всю жизнь будешь на зубы работать. Оно тебе надо?
*Джерри был бы совсем не против еще раз сходить в разведку с бабулей. Но просил Мари
он не о том. Пояснил:*
Да ну, в какую разведку? Просто посидите с ней, попейте кофе, пирожными перекусите...
Или чем там с вашей душевной организацией перекусывают? И ты вдруг... как бы невзначай...
"Жозефина, как жизнь? А не хотите ли подумать о разводе? Что вам с того Зехира? Никакой
пользы, одна головная боль! А вот разведетесь, глядишь, мигрень и пройдет..."
Только ты аккуратно так, издалека... В лоб не нужно, - разводитесь, и все тут! Ну, ты лучше
меня знаешь, как в таких разговорах подводные камни обходить.
*Запускать фейерверки, с недавних пор, было любимым занятием Джерри. Хотел, как Джас
на острове, - трах-тибидох, дым кругом, ни черта не видно, и уши закладывает. Здорово же!
Но Джерри был пожарником, потому подошел к этому делу по всем правилам пожарной
безопасности. Рулетки ни у кого не оказалось, потому пришлось на глаз отмерять метров
пять от стены здания, повтыкал в землю собственно сами фейерверки так, чтобы расстояние
между ними было не меньше метра, потом скомандовал:*
Всем встать за ограждение!
*Нимало не задумавшись о том, что никакого ограждения тут нет. Да! В том, что касалось
работы Джерри был редкостным занудой...*
Джас, ты, как самый опытный, поджигай с той стороны, а я буду с этой. Только следи, чтоб
в зону горения посторонние объекты не попали, - как то: опавшие листья, несанкционированный
мусор, люди...