• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Перевод на русский язык описаний и действий предметов

  • Автор темы Автор темы Dmitry
  • Дата начала Дата начала
Alex-Plus, Hunt - можно перевести как охота. Типа, банально и просто. Название файла можно?
macalok, я знаю как перевести. Я не могу найти эту строчку в файлах. Перечитай внимательно моё сообщение.))
Внешний хард пару дней назад обрушился.
Вот так всегда. :)
На "RuTracker" указаны локализаторы или пираты "8bit" и "Медиа-Лайн". Стоит поискать.
Там могут быть разные названия пиратских контор, которые выпускали эту игру, а внутри один и тот же перевод. Не качать же всё подряд.))
 
Alex-Plus, ну у меня есть и диски, с которых эта игра когда-то ставилась, но не знаю, рабочие ли, давно их не трогала.

У меня в результате всех экспериментов вокруг Суперстара на работе только он и остался, и другие аддоны ставить теперь неоткуда, все на том внешнике было. Правда, есть еще пиратка до Анлишд включительно на Win98 и полная пиратка на Десятке. Попробую посмотреть, что полезного можно из них извлечь. :D
 
Уже смотрю. Но на Десятке нет симских прог, а на Win98 есть все, я на этом компе в свое время симов и осваивала, но грузится там все по сто лет. Так что запасемся терпением. :D
 
Теперь понятно, почему команда "Hunt..." без перевода. Некоторые строки сильно зашифрованы.
 
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все. Штука в том, что у каждого кота или кошки эта команда лежит в его/ее собственном файле персонажа и может быть отредактирована для каждого животного по отдельности и по-разному. Изначально она лежит в STR-ах файла templatecat.iff, оттуда копируется в файлы конкретных животных при их появлении в игре, т.е. покупке или рождении от уже имеющихся в игре животных (хотя рождение я не проверила, но вряд ли тут что-то изменится). Если в какой-то момент этот файл отредактировать, новые животные уже будут появляться с новой командой для охоты в файле, а у тех, которые появились до редактирования файла, все останется как было, потому что текст уже берется из их собственного файла. Т.е., если нужно переделать "Hunt" на "Охота" у котов старших Готов или у тетки-кошатницы с кучей кошек, которые уже изначально заложены в игру, то нужно редактировать файлы персонажей. Но не знаю, если изначально они лежат в игре только в виде fam-файлов, а файлы персонажей формируются уже после того, как игра установлена и запущена, то, возможно, они тоже будут использовать templatecat.iff и брать название опции оттуда. Я плохо себе представляю этот механизм.
К слову, в обеих моих пиратках, на которых я сегодня с этим разбиралась (Анлишд с предыдущими и полная версия), команда Hunt как раз была на русском.
 
Последнее редактирование:
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все. Штука в том, что у каждого кота или кошки эта команда лежит в его/ее собственном файле персонажа и может быть отредактирована для каждого животного по отдельности и по-разному. Изначально она лежит в STR-ах файла templatecat.iff, оттуда копируется в файлы конкретных животных при их появлении в игре, т.е. покупке или рождении от уже имеющихся в игре животных (хотя рождение я не проверила, но вряд ли тут что-то изменится). Если в какой-то момент этот файл отредактировать, новые животные уже будут появляться с новой командой для охоты в файле, а у тех, которые появились до редактирования файла, все останется как было, потому что текст уже берется из их собственного файла. Т.е., если нужно переделать "Hunt" на "Охота" у котов старших Готов или у тетки-кошатницы с кучей кошек, которые уже изначально заложены в игру, то нужно редактировать файлы персонажей. Но не знаю, если изначально они лежат в игре только в виде fam-файлов, а файлы персонажей формируются уже после того, как игра установлена и запущена, то, возможно, они тоже будут использовать templatecat.iff и брать название опции оттуда. Я плохо себе представляют этот механизм.
К слову, в обеих моих пиратках, на которых я сегодня с этим разбиралась (Анлишд с предыдущими и полная версия), команда Hunt как раз была на русском.
Я тоже в этом не разбираюсь, но логически подумал, что для работоспособности данной команды (чтобы была на Русском языке) достаточно установить Русификатор до первого запуска игры. По идее должно срабоать на всех котах.
 
По причине реакции на второй компонент вакцины от COVID-19, сегодня заниматься тестом не буду. Начну завтра. Заодно подожду исправления команды "Hunt...", чтобы проверить мою догадку.
 
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все.
Дюкаша, спасибо огроменное за помощь в расследовании! Да, теперь всё понятно. :)

Это я отредактировал файл User... в папке Characters, ради эксперимента.
Файл TemplateCat.iff, как и такой же для собак, давно переведён, но я, видимо, начал игру до того как они были русифицированы. И в пиратках моих, скорее всего, тоже всё русифицировано, но я, чтобы не отыгрывать в них ситуацию, подставил свою папку UserData от СС, в результате и в пиратках команды тоже оказались не русифицированы. :D
С такой механикой в игре я сталкиваюсь впервые.
достаточно установить Русификатор до первого запуска игры. По идее должно срабоать на всех котах.
Да, верно. Сработает точно - я уже проверил.
Заодно подожду исправления команды "Hunt...", чтобы проверить мою догадку.
В текущей версии русификатора, которая выложена на тестирование, это исправлено.
 
Да, я и сама не сталкивалась с такой механикой, любопытно было поразбираться. Забавно, что можно разным кошкам разные команды туда вписать. Не то, чтобы в этом был какой-то особый смысл, просто... неожиданно.
 
Там и с именами такая же история. При первом запуске игры формируются файлы персонажей User... в папке Characters. Имена и биографии жителей Старого города берутся из файлов FAM, имена для горожан, туристов и прочих неигровых персонажей беруться из файла Live.iff. Но только для того языка, в котором начинаешь игру. Для остальных языков имя подставляется из файлов template. Например, в английском языке, для всех животных - Luna, а для персонажей - Randy. Если начать игру на UK языке, а затем перейти на US, все персонажи в игре будут именоваться Luna и Randy, кроме жителей из базы. И, кстати, в этом случае пропадут и биографии. :)
 
Ну про имена-то понятно и логично, что они индивидуальны для каждого жителя (не считая ситуации с Рэнди и прочим), поэтому ясно, что они так или иначе откуда-то подставляются и сохраняются прямо в файлах персонажей, а вот что для животных могут быть индивидуальны команды, которые сим им может отдавать - это как-то непривычно и странно.
А с именами там вообще глупо все устроено, потому что на других языках они подставляются независимо от пола. Я тут недавно у какой-то симки смотрела имена на других языках, так у нее на USEnglish было женское имя, а на других сплошь мужские оказались. :D
 
Для чего служат папки "Template"? В смысле не что в них, а как они работают в самой игре?

Например, "TemplateFamilyUnleashed" и "TemplateNPCs" содержат имена персонажей, а остальные папки ("TemplateCommunity", "TemplateDowntown", "TemplateMagictown", "TemplateStudiotown", "TemplateVacation") - только дома. Особняком стоит папка "TemplateUserData", дублирующая "UserData".
 
Они не работают в процессе игры, это хранилище тех или иных данных (семей, лотов, районов), откуда это все добро либо само ставится в игру, либо его можно поставить вручную. К примеру, повредился район, не грузится - копируете папку TemplateUserData, переименовываете в свой район и получаете чистую копию. Перестроили все лоты в Даунтауне во всех районах, а потом вдруг захотели получить максисовский ДТ - всегда можете найти эти лоты в папке TemplateDowntown. То же самое с другими локациями. В папке TemplateFamilyUnleashed лежат анлишдные семьи. Алекс говорит, что только после запуска игры они автоматически импортируются оттуда в игру. Но если Вы вдруг какую-то семью удалили, а потом она понадобилась, тоже можно из темплейта взять. Возможно, районы и локации тоже устанавливаются из темплейтов при первом запуске игры, я никогда не выясняла этот вопрос. Из папки TemplateNPCs, возможно, генерируются жители локаций. Я этого точно не знаю, но там явно не просто висящие в воздухе имена, а файлы симов.
 
Последнее редактирование:
[ТЕСТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДА]

Примечание: Здесь и далее буду под таким названием отписываться о том, что обнаружил.

Произвёл первый запуск и погонял игру по районам. Старый город и Центр без проблем, т. е. перевод полный. Далее идёт каша. Не в смысле нечитаемая абракадабра, а вот какая. Остальные районы остались без перевода интерфейса и названий лотов, кроме Магического города. В Магическом городе переведены только лоты (забыл название) около верхнего края карты (или монитора). Остальная часть Магического города (около нижнего края карты (или монитора)) из перевода имеют только описания лотов. Другие районы из перевода имеют только описания лотов.
 
AnimeNeko, вы инструкцию к переводу читали? Там по-моему чётко написано что на данный момент переведено, и где можно поиграть и потестировать перевод.
Текстовый файл "Инструкция" лежит там же, где и перевод.
 
AnimeNeko, вы инструкцию к переводу читали? Там по-моему чётко написано что на данный момент переведено, и где можно поиграть и потестировать перевод.
Текстовый файл "Инструкция" лежит там же, где и перевод.
А-ХА-ХА! Та там чётко написано, что приблизительно переведено. Нужно в таком случае делать Cgangelog, где будет указано, что было в самой первой версии перевода + дополнения\исправления следующих версий. Прошу заметить, что я не критикую, а пишу, что увидел в игре.
 
Последнее редактирование:
Всегда казалось, что интерфейс в городе\районах, а также названия\описания лотов должны браться из одного места. Т. е. интерфейс из базы, а названия\описания лотов прибывать со строением согласно дополнению. Выходит, что я ошибся.
 
Там и с именами такая же история. При первом запуске игры формируются файлы персонажей User... в папке Characters. Имена и биографии жителей Старого города берутся из файлов FAM, имена для горожан, туристов и прочих неигровых персонажей беруться из файла Live.iff. Но только для того языка, в котором начинаешь игру. Для остальных языков имя подставляется из файлов template. Например, в английском языке, для всех животных - Luna, а для персонажей - Randy. Если начать игру на UK языке, а затем перейти на US, все персонажи в игре будут именоваться Luna и Randy, кроме жителей из базы. И, кстати, в этом случае пропадут и биографии. :)

Кстати, у вас есть файл с переведенными именами? Я помню переводила имена много лет назад в проекте.
 
Назад
Сверху