• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Перевод на русский язык описаний и действий предметов

  • Автор темы Автор темы Dmitry
  • Дата начала Дата начала
Hatch - это вылупиться, драконы явно сделаны на основе котов. Все это обсуждалось и на "The Sims: Creative Club", и в ВК, по-моему, тоже. И какое это все имеет отношение к переводу?
 
Столкнулся с одним непереведённым текстом в игре:

"Hunt..." - это команда кошке ловить мышей и прочих вредителей. Перерыл все возможные места нахождения этой команды в файлах, нет нигде! :)
У меня есть пиратка от 7 волка, думал найти эту команду методом замещения файлов от пиратки, но вот засада:

В пиратке она тоже не переведена! :D
В связи с этим хотел спросить - может у кого-нибудь есть другая версия пиратки где этот текст переведён? Мне не важно в какой она комплектации аддонов, главное, чтобы эта команда была переведена.
 
"Послушание" там есть уже - это третий навык питомцев. Если это всё не устраивает - переводчики могут пересмотреть перевод навыков в файле Live.iff и в соответствие с этим перевести файл тренера.
Пока ты ответил, я уже исправил сообщение.

Столкнулся с одним непереведённым текстом в игре:

"Hunt..." - это команда кошке ловить мышей и прочих вредителей. Перерыл все возможные места нахождения этой команды в файлах, нет нигде! :)
У меня есть пиратка от 7 волка, думал найти эту команду методом замещения файлов от пиратки, но вот засада:

В пиратке она тоже не переведена! :D
В связи с этим хотел спросить - может у кого-нибудь есть другая версия пиратки где этот текст переведён? Мне не важно в какой она комплектации аддонов, главное, чтобы эта команда была переведена.
Ты не поверишь, но найти что-то, кроме "7 Wolf" нереально! Вроде был другой перевод, если не слух то.

Встречный вопрос. На втором снимке что за команды "Поиграть с..." и "Играть с..."? На первом только одна команда "Играть...".

Hatch - это вылупиться, драконы явно сделаны на основе котов. Все это обсуждалось и на "The Sims: Creative Club", и в ВК, по-моему, тоже. И какое это все имеет отношение к переводу?
Прямое. Функции, доступные после применения кодов тоже необходимо переводить. Или я не прав? Ведь не зря же разработчики добавляют подобные функции. Не все могли видеть, те самые обсуждения.
 
Верю. Но мало ли... Если есть надежда - её надо использовать. :)
Не скажу адрес, т. к. название сайта не помню. Но есть такой, который содержит почти все версии дисков. Там много игр, включая "The Sims". Так вот. Можно оттуда начать копать - найти название локализатора, а потом искать. Правда не RIP, а сам носитель.

Понимаю, что дело гиблое. А что если насобирать подписей на локализацию? Имел в виду петицию на выпуск перевода от самой "Софт-Клаб".
 
Последнее редактирование:
Прямое. Функции, доступные после применения кодов тоже необходимо переводить. Или я не прав? Ведь не зря же разработчики добавляют подобные функции. Не все могли видеть, те самые обсуждения.
Вообще-то переводить их необязательно, разработчики много чего добавляли чисто для себя, как, кстати, и код, с помощью которого эту команду можно увидеть. В норме этот код игрокам недоступен и в официальном переводе, если бы он существовал, этот текст, вполне вероятно, переведен бы не был. Но это все лирика, я о другом. Какое отношение к переводу имеет все вот это описание, что команду можно увидеть котом на гнезде, что у него появляются крылья, которые можно убрать ресетом? Я полагала, что переводится тот текст, который обнаруживается внутри файлов, когда открывают файлы, а не тот, который при каких-то обстоятельствах кто-то увидел в игре. Если текст есть в файле гнезда, то его можно перевести, совершенно независимо от того, могут или не могут так делать коты. Это действие для драконов, а не для котов, оно скрытое. Переводить или не переводить скрытые действия - об этом еще есть смысл порассуждать, но коты тут ни при чем.

У меня есть другой перевод, по крайней мере был. Внешний хард пару дней назад обрушился. Я надеюсь восстановить, но не знаю, когда и как буду этим заниматься. А разве Hunt можно перевести как-то еще, кроме "охотиться"? Я думаю, что в любом переводе так и переведено. Где этот текст лежит - надо поискать. Где-то в STR-ах быть должен.
 
На "RuTracker" указаны локализаторы или пираты "8bit" и "Медиа-Лайн". Но в одном из них корявость перевода "Волка" использована.
 
Последнее редактирование:
Alex-Plus, Hunt - можно перевести как охота. Типа, банально и просто. Название файла можно?
macalok, я знаю как перевести. Я не могу найти эту строчку в файлах. Перечитай внимательно моё сообщение.))
Внешний хард пару дней назад обрушился.
Вот так всегда. :)
На "RuTracker" указаны локализаторы или пираты "8bit" и "Медиа-Лайн". Стоит поискать.
Там могут быть разные названия пиратских контор, которые выпускали эту игру, а внутри один и тот же перевод. Не качать же всё подряд.))
 
Alex-Plus, ну у меня есть и диски, с которых эта игра когда-то ставилась, но не знаю, рабочие ли, давно их не трогала.

У меня в результате всех экспериментов вокруг Суперстара на работе только он и остался, и другие аддоны ставить теперь неоткуда, все на том внешнике было. Правда, есть еще пиратка до Анлишд включительно на Win98 и полная пиратка на Десятке. Попробую посмотреть, что полезного можно из них извлечь. :D
 
Уже смотрю. Но на Десятке нет симских прог, а на Win98 есть все, я на этом компе в свое время симов и осваивала, но грузится там все по сто лет. Так что запасемся терпением. :D
 
Теперь понятно, почему команда "Hunt..." без перевода. Некоторые строки сильно зашифрованы.
 
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все. Штука в том, что у каждого кота или кошки эта команда лежит в его/ее собственном файле персонажа и может быть отредактирована для каждого животного по отдельности и по-разному. Изначально она лежит в STR-ах файла templatecat.iff, оттуда копируется в файлы конкретных животных при их появлении в игре, т.е. покупке или рождении от уже имеющихся в игре животных (хотя рождение я не проверила, но вряд ли тут что-то изменится). Если в какой-то момент этот файл отредактировать, новые животные уже будут появляться с новой командой для охоты в файле, а у тех, которые появились до редактирования файла, все останется как было, потому что текст уже берется из их собственного файла. Т.е., если нужно переделать "Hunt" на "Охота" у котов старших Готов или у тетки-кошатницы с кучей кошек, которые уже изначально заложены в игру, то нужно редактировать файлы персонажей. Но не знаю, если изначально они лежат в игре только в виде fam-файлов, а файлы персонажей формируются уже после того, как игра установлена и запущена, то, возможно, они тоже будут использовать templatecat.iff и брать название опции оттуда. Я плохо себе представляю этот механизм.
К слову, в обеих моих пиратках, на которых я сегодня с этим разбиралась (Анлишд с предыдущими и полная версия), команда Hunt как раз была на русском.
 
Последнее редактирование:
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все. Штука в том, что у каждого кота или кошки эта команда лежит в его/ее собственном файле персонажа и может быть отредактирована для каждого животного по отдельности и по-разному. Изначально она лежит в STR-ах файла templatecat.iff, оттуда копируется в файлы конкретных животных при их появлении в игре, т.е. покупке или рождении от уже имеющихся в игре животных (хотя рождение я не проверила, но вряд ли тут что-то изменится). Если в какой-то момент этот файл отредактировать, новые животные уже будут появляться с новой командой для охоты в файле, а у тех, которые появились до редактирования файла, все останется как было, потому что текст уже берется из их собственного файла. Т.е., если нужно переделать "Hunt" на "Охота" у котов старших Готов или у тетки-кошатницы с кучей кошек, которые уже изначально заложены в игру, то нужно редактировать файлы персонажей. Но не знаю, если изначально они лежат в игре только в виде fam-файлов, а файлы персонажей формируются уже после того, как игра установлена и запущена, то, возможно, они тоже будут использовать templatecat.iff и брать название опции оттуда. Я плохо себе представляют этот механизм.
К слову, в обеих моих пиратках, на которых я сегодня с этим разбиралась (Анлишд с предыдущими и полная версия), команда Hunt как раз была на русском.
Я тоже в этом не разбираюсь, но логически подумал, что для работоспособности данной команды (чтобы была на Русском языке) достаточно установить Русификатор до первого запуска игры. По идее должно срабоать на всех котах.
 
По причине реакции на второй компонент вакцины от COVID-19, сегодня заниматься тестом не буду. Начну завтра. Заодно подожду исправления команды "Hunt...", чтобы проверить мою догадку.
 
Разобралась я с охотой, там довольно замудренно все.
Дюкаша, спасибо огроменное за помощь в расследовании! Да, теперь всё понятно. :)

Это я отредактировал файл User... в папке Characters, ради эксперимента.
Файл TemplateCat.iff, как и такой же для собак, давно переведён, но я, видимо, начал игру до того как они были русифицированы. И в пиратках моих, скорее всего, тоже всё русифицировано, но я, чтобы не отыгрывать в них ситуацию, подставил свою папку UserData от СС, в результате и в пиратках команды тоже оказались не русифицированы. :D
С такой механикой в игре я сталкиваюсь впервые.
достаточно установить Русификатор до первого запуска игры. По идее должно срабоать на всех котах.
Да, верно. Сработает точно - я уже проверил.
Заодно подожду исправления команды "Hunt...", чтобы проверить мою догадку.
В текущей версии русификатора, которая выложена на тестирование, это исправлено.
 
Да, я и сама не сталкивалась с такой механикой, любопытно было поразбираться. Забавно, что можно разным кошкам разные команды туда вписать. Не то, чтобы в этом был какой-то особый смысл, просто... неожиданно.
 
Там и с именами такая же история. При первом запуске игры формируются файлы персонажей User... в папке Characters. Имена и биографии жителей Старого города берутся из файлов FAM, имена для горожан, туристов и прочих неигровых персонажей беруться из файла Live.iff. Но только для того языка, в котором начинаешь игру. Для остальных языков имя подставляется из файлов template. Например, в английском языке, для всех животных - Luna, а для персонажей - Randy. Если начать игру на UK языке, а затем перейти на US, все персонажи в игре будут именоваться Luna и Randy, кроме жителей из базы. И, кстати, в этом случае пропадут и биографии. :)
 
Назад
Сверху