• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

"Властелин колец" в понимании Гоблина. Все части "перевода" (объединенная)

  • Автор темы Автор темы Olik
  • Дата начала Дата начала
Вторая действительно прикольней :) И музыка более разнообразная...
star такую форевную фразу надо правильней цитировать - "Спрячьте под трусами колечко с цепями - выкрадут вместе с трусами!.." :)
и как он потом завывал "Отдайте шмотки, волки! Хоть трусы отдайте - срам прикрыть!.. Отдайте трусы, отдайте!"
Меня ещё атаман Борис убивает ("Борис, скажи водке НЕТ!!!") и свидания с Арвен... ("Что-то я вдруг про Каштанку вспомнил..." :) ) И ещё прикольно он Галадриэль электродрелью назвал, меня долго по полу катало...
 
starЯ купила. Правда на DVD.
Ещё вспомнила. Эти два старших эльфа разговаривают.
-Там Саурон так на своей башне глазом искрит, что во всей округе свет вырубает. Да и ребята наши куда-то запропосились.(Фродо, Сэм) Хоть бы весточку чиркнули. Поскупился детям на мобильники? (молчание) Там Саурон на своей башне так глазом искрит.........так это я уже говорила:D
 
Да, с музыкой во второй части круче! Например, когда чуваки бегут все в доспехах и прочее, включают Юру Шатунова песню детство...
Ещё круто
"Ты просто Смит, а мой папки аэросмит"
 
Olik:DАга! Супер! Особенно музыка когда Арагорн в воде без сознания плывёт......"Тёплая вода, золотой песок........"
 
Save me а музыка "а если вражеский урод нападёт на наш народ, атаман кричит "вперёд, сабли наголо"....."
 
Я, к сожалению, не смотрела, но по рассказам друзей уже было смешно. А вообще очень радует перевод "Властелин Колёс - Без Башни"! Вот это действительно вещь! :D
 
Жулия(Миледи) да, вторая лучше :) Музыка более прикольная, а перевод просто отпадный... В первой части были прикольные моменты, а здесь прикольное ВСЁ :)
 
Даже так?:-)Тогда скорей бы понедельник!:-)Я воть посмотрю и поделюсь...А какую музыку во 2 части использовали?
ЗЫ а мне одень в 1 понравилось,как 2 колдуна под Простые движения друг друга дубасят!:-)))
 
Жулия(Миледи) мне тоже 2-я больше нравится!
Pyro я начала читать... а почему там нет в начале сцены сражения с монстром?
 
Мне этот перевод не понравился...Сейчас каждый кому не лень извращает ВК...Хороший изврат текста:D -- редкость
 
До последнего упиралась вообще не смотреть этот фильм, но перевод просто потрясающий и подборка песен классная, когда был "Владимирский централ" я просто плакала... вторую часть посмотрю как только смогу, но это того стоит :lol:
 
А по мне если не присутствует отиличное чувство юмора, минимум пошлости, то этот перевод мне подойдет ;)
Второй гоблиновские не видела, а вот первый мне очень понравился.
 
knopa нет, чувство юмора надо иметь... а вот на счёт пошлости- не знаю!
Pyro в том переводе про наркотики, вот про запой лучше!
 
дааа(мечтательно) орки под рамштайн-это сууупееррр!:-)
 
Жулия(Миледи) Не просто орки под рамштайн... во второй части орков под рамштайн мало - больно много другой музыки навтыкали :) Зато теперь есть назгулы под Sonne...
 
Вторая часть и без гоблина была шедевральная, а уж с его обработкой вообще супер.
Класный момент : это заплыв Арагорна под Салтыкову, да и борьба Пендальфа с призраком коммунизма не подкачала.
Кроме перевода на сайте того же Гоблина можно почитать его рецензию на ВК и ВК2, а так же другие фильмы. Удовольствие получите немалое. Это гарантирую.
 
Обе части обалденные! Конечно разница чувствуеться. Первая часть делолась для души, а вторая уже блее комерчиский проект.Теперь ждать до весны что бы посмотреть третью
 
Надеюсь все-таки,что 3 часть сделают как 1-ю...Я не знаю,но смотря 2-ю часть я только хихикала иногда,а когда смотрела 1-ю чуть с дивана не падала от хохота...например тот же призрак комунизма или помните заклинание: да здравствует мыло душистое и полотенце пушистое? Тоже ничего себе,да?:)
 
Назад
Сверху