• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Украинский язык

  • Автор темы Автор темы Mafk
  • Дата начала Дата начала
Риба написал(а):
Хотя и субтитры постоянные снизу тож выводят из себя. Постоянно на них отвлекаешься при просмотре фильма.
Привыкнете..вот у нас вообще без субтитров не идет ни одна передача (крайне редко) все с дубляжом на русский..
А как в кино? Фильмы на русском с титрами на украинский или наоборот?;)
 
Да у нас субтитры давно уже. Не только ж ввели. Но все равно дико отвлекают. В кино, слава богу, без субтитров и на русском
 
Надеюсь никогда такого не будет, чтоб титры в кино (или, что хуже, перевод на украинский). Не то чтоб, я свой язык недолюбливал или презирал... Однако на телевидении том же... фильмы смотреть невозможно. Этим чиновникам наверное не свойственно такое понятие, как целосность иллюзии, а эти тучные, белые буквы, эти амбразины на четверть экрана снизу, портят всякое благостное впечатление от просмотра. А, вы читали эти хваленные переводы? Это ж не литературный, а дословный перевод! Хорошо, что в кино сложнее... перевод должен быть качественным (компании распространители за этим строго следят). Но на днях видел полный абсурд: русская программа с дублированным переводом на украинский. Причем перевод такой неумелый, что поверг меня в гомерический смех. Вобщем, надо сперва научится делать качественную продукцию, а потом уже вносить предложения, таково мое ИМХО.
 
Я вообще с трудом понимаю, зачем писать эти титры внизу?? Кому это нужно? Ясное дело, что их никто не читает. Потому что ты слушаешь и смотришь игру актёров.

А они только отвлекают...
 
_Anna_
Это еще что: я видел фильмы, в которых в титрах описываются ВСЕ звуки кадра. Допустим, ветер сдул шапку с гланого героя, и он выругался. А они пишут внизу:
[дует ветер] Ах ты, &*&$#, кто %::;№нул в мою сторону?!

Зачем? Это ж только отвлекает!
Зато глухим людям понятно, отчего этот идиот так пыжится.
Или, скажем, изучающим иностранные языки (это для DVD).
 
Fulbert
да, единственное, для чего это нужно, так для глухих людей. Они ведь тоже имеют полное право быть не хуже слышаших и тоже хотят смотреть фильмы и понимать, о чем там?

Fulbert написал(а):
Или, скажем, изучающим иностранные языки (это для DVD).
для изучающих украинцев русский, как иностранный. :D

Мне титры нравяться на английских фильмах без перевода. Так хорошо слова запоминаються. Но это к укр. языку не относиться.

Допустим, ветер сдул шапку с гланого героя, и он выругался. А они пишут внизу:
[дует ветер] Ах ты, &*&$#, кто %::;№нул в мою сторону?!
Но таких фильмов - единицы! В повседневных сериалах никто такое не пишет. Там вообще сокращают, как могут.
 
_Anna_ написал(а):
для изучающих украинцев русский, как иностранный.
Ну кто знает, русский-то теперь вообще негосударственный:)

И все же трудно не согласиться: в версии с сурдопереводом это бы выглядело еще ужаснее:)
 
Усе життя розмовляла російською мовою і буду це робити і далі. Але я не дуже люблю українську мову, бо вона дуже тяжка для мене. і у школі тупі оповідання задають придумувати. ось так))
а если серьёзно, то я с гордостью могу разговаривать на украинском языке
, но больше русский нравится. помню как-то девчонка с Новосиирска приезжала и спросила: "АВ почему у вас все на русском разговаривают? Ведь Украина - это Украина". я как подумала, что будет, если будет приказ всем на украинском разговаривать - то прям тошно стало =)
 
Sleepy написал(а):
я как подумала, что будет, если будет приказ всем на украинском разговаривать - то прям тошно стало =)
не думаю, что такой приказ будет. У нас демократия в стране. Пусть каждый говорит, на каком языке хочет.
 
ИМХО, это идиотизм заставлять компании тратить деньги на субтитрирование, а в будущем на дубляж. Если они хотят видеть укр. продукт, то эффективнее спонсировать сьемку и т.п. кино, сделанного в Украине. Тут можно сполна использовать опыт России, где кино поддерживается на гос.уровне. Результат говорит сам за себя. (y)
 
Про субтитры
Я уже привыкла к ним и не обращаю внимания, а от них двойная польза: и государственный язык используется в кино и глухонемые могут смотреть:)
 
Обучение у меня на украинском языке,поэтому,когда я готовлюсь к сессии,иногда вылетают украинские слова при разговоре,так смешно :)
 
KISA Ванская написал(а):
Про субтитры
Я уже привыкла к ним и не обращаю внимания, а от них двойная польза: и государственный язык используется в кино и глухонемые могут смотреть
когда на украине, люблю почитать титры, забавляет. Дело не в том, что украинский язык для меня смешной (мой второй родной язык кстати), нет, здесь дело в смсле, который очень часто вообще искажается. Да сами украинцы очень часто смеются над этими титрами. Ну нормально разве, когда по-русски говорят "Она очень любила краситься" и тут же титры "Вона дуже кохала помаду" УЖАЗЗЗЗ, переводить, так с толком каким-то, а то закон вышел а контроля никакого
 
Вово4ка написал(а):
Ну нормально разве, когда по-русски говорят "Она очень любила краситься" и тут же титры "Вона дуже кохала помаду"
Это где вы такое видели? Сколько пересмотрела субтитров, а такого корявого перевода не встречала.
 
"Вона дуже кохала помаду"
А разве помаду можно кохать? Мне объясняли, что "кохают" только любимого человека, а косметику, мороженое, собирать грибы и Родину любят. Или меня ввели в заблуждение?
 
Мавка написал(а):
Мне объясняли, что "кохают" только любимого человека, а косметику, мороженое, собирать грибы и Родину любят. Или меня ввели в заблуждение?
Вам всё правильно объяснили. Слово "кохаю" применимо только к человеку и вообще к любому живому существу. А к неодушевлённым предметам применяется слово "люблю" :)
 
Мавка тебе обьяснили правильно :) кохают либо парня, либо девушку, остальное любят ;-)

Клубничка не соглашусь. кохання - это именно ИНТИМНОЕ чувство. парень-девушка. оно не применимо к любому живому существу ;-)
 
Black_Mumb@
Я, честно говоря, когда писала про любое живое существо, и сама сомневалась, так ли это =) Скорей всего ты права.
"Я кохаю тебе, мiй цуцик" - действительно звучит как-то неочень :D
 
Black_Mumb@ и Клубничка, спасибо, девочки.
Можно я иногда буду обращаться к вам за консультацией?
Мне очень нравится укринский язык, я норовлю вставить хотя бы пару фраз на нём чуть не во все тексты, которые проходят через мои руки, но знания у меня очень и очень слабые... Всё время боюсь облажаться.
 
Назад
Сверху