• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

The Sims 4: Неточности русской локализации

Груня-трактористка, а можно приложить вот это все как "цитату из обсуждения на форуме":

"Наши локализаторы почему-то переводят "Snob" как "скептик". В оригинале: "Snob - The Sims benefit from being around other snobs. Will not have any fun watching TV that they consider beneath them like fishing".

СНОБ (англ. snob) - человек, тщательно следующий вкусам, манерам и т. п. высшего света и пренебрегающий всем, что выходит за пределы его правил; человек, претендующий на изысканно-утонченный вкус, на исключительный круг занятий, интересов. (Большой Энциклопедический словарь. 2000.)

СКЕПТИК — (греч., от skeptomai размышлять). 1) приверженец скептического учения. 2) в общежитии: человек, постоянно во всем сомневающийся, ничему не верящий, что не доказано очевидно. (Словарь иностранных слов русского языка).

Согласитесь, "скептик" тут совсем не подходит.

Если брать близко к тексту оригинала, получается примерно так: "Сноб. Эти персонажи чувствуют себя лучше в окружении других снобов. Им не интересен просмотр телевизионных программ, они считают это занятием ниже своего уровня, так же, как и рыбалку".

За вариант перевода близко к оригиналу говорит и бОльшая информативность для игры снобами - из него ясно, что сноба не стОит развлекать телевизором или отправлять на рыбалку".
Ну да, конечно же! Сейчас приложу.
Я останусь сегодня без варенья, вот чует моя душа - прокиснет морошка. :p
 
Спасибо, Груня-трактористка! :bouquet:
Вот теперь моя душенька довольна. :yes: Теперь бы еще локализаторы ко всему этому прислушались и внесли изменения.

Не буду вас больше отвлекать, пусть варенье получится изумительно вкусным. :good_luck:
 
Категория Стиль жизни:
...
Практичная/ый, а точнее Барахольщица/щик :)
Эти персонажи могут восхищаться и хвастаться вещами, и грустят, если им долго не удаётся купить чего-нибудь новенького не покупают новый предмет в течение длительного периода времени.
....
Вот тут не соглашусь с оставлением исходного определения, практичный это вообще - никак сюда не подходит. Практичный наоборот использует вещи по прямому и непрямому назначению, чтобы не тратиться. Тут изначально у нас было "Materialistic" естественно не в духовном плане, а как вещизм. Т.е. действительно брахольщик или шопоголик какой-нибудь :)
 
В категории увлечения черта "эксцентричный", в оригинале "Geek - Get tense when going long times without video games. Sci-fi makes them happy". У нас не принято переводить это слово, так и говорится "гик". Дословно оно переводится как "выродок", но в сленговом варианте имеет значение "фанат", чаще всего компьютерный.

Гик (англ. geek, IPA giːk) — человек, чрезмерно увлечённый чем-либо. В русском языке употребляется преимущественно по отношению к людям, увлечённым технологиями (обычно компьютерными), либо членам какого-либо фэндома. (Википедия).

Гик (англ. geek, geck — чокнутый, помешанный) — человек, помешанный на какой-то узкой теме, часто далёкой от реальности. Гик может, например, чрезмерно интересоваться аниме, Гарри Поттером, линуксом, МТГ или историей кинематографа. Гик предпочитает (а иногда и способен) общаться только с другими гиками, увлекающимися той же тематикой. Все разговоры он склоняет к своей любимой теме, по которой он неизбежно считает себя экспертом мирового уровня. Нередко бывает занудой, более того, в российском прокате и на ТВ американское geek переводят именно как «зануда», что искажает смысл фильма или сериала чуть более, чем полностью. Правильнее переводить это слово как «фанат». (https://lurkmore.to/%C3%E8%EA).

Как видите, слово "эксцентричный" не очень подходит для этой черты характера.
 
Последнее редактирование:
Гик (англ. geek, IPA giːk) — человек, чрезмерно увлечённый чем-либо. В русском языке употребляется преимущественно по отношению к людям, увлечённым технологиями (обычно компьютерными)
Например, я - типичный гик))) И не обижаюсь, когда меня так называют. Мне кажется, так и надо перевести - гик. Потому что фанат - понятие растяжимое.
 
Кстати с Geek не все так просто и в игре, автор одного из обзоров пристроила своего Geek-сима работать в карьеру Технический гуру и он поэтому на работе и после был в очень плохом настроение потому что ему не давали играть в видеоигры. Так что наш Гик явно не увлечен компьютерными технологиями как подумал автор, а просто чокнутый фанат :)
 
По этому поводу немного оффтопа о подвидах гиков с того же Лукоморья :) :
Подвиды гика:
Красноглазики — самый распространенный подвид. Аки медведь в берлоге сидят дома у компов.
Геймер — любитель видеоигр. Особо увлеченные именуются задротами.
Ролевик — переносящий видеоигры в реальность, а также литературу, историю, и все что в голову придет.
Мобило****ер — знает все о последней модели Nokia.
Радиолюбитель — помешанный на всем звучащем, или состоящем из радиотехнических деталей и подробностей.
Отаку — гик-анимешник.
Яблочник — пользователь продукции фирмы Apple.
Симмер — увлеченный Microsoft Flight Simulator и другими, по большей части, авиа-симуляторами.
Транспортный фанат — увлекается всем, что едет, плавает, летает, при этом перевозя грузы или людей.
Отдельный подвид — железнодорожные маньяки.
Более мягкий вариант — нерд.
Хувиан — чрезвычайно помешан на Доктор Кто.
Трекки, или трекер — помнит по именам даже краснорубашечников.
 
Гала
:) Сюда просится еще один подвид - гик-симсоман - колется, плюется, но жрет кактус даже разочаровшись в Симс3, все-таки оставляет предзаказ Симс4 которая выглядит в анонсах еще хуже
 
NNNNatali,
это уже не просто гик-симсоман, а гик-симсоман-мазохист какой-то :D
Я, кстати, сталкивалась с употреблением слова "Симмер" по отношению к симс-геймерам, а оказывается, что оно еще раньше за авиасимуляторщиками закрепилось :)
2All: А локализаторам кто-нибудь написал? Или нет еще? Как бы не опоздать...
 
Я им написала сразу же, 7 августа. Пока тишина. Ну может и не ответят, может не заинтересовали их наши правки (я кусок вставила в письмо для примера).
 
2All: А локализаторам кто-нибудь написал? Или нет еще? Как бы не опоздать...
Я тоже отправила письмо им 7 августа, дала ссылку на тему, но реакции никакой не произошло. Письмо, судя по всему, просто проигнорировано.

Было бы, наверное, неплохо, если бы туда - inform@1c-softclub.ru - написало большее количество человек. Много писем могут дать нужный эффект.
 
Груня-трактористка, я могу написать. Только мне нужен текст письма ) Я имею в виду сами правки )
 
Груня-трактористка, я могу написать. Только мне нужен текст письма ) Я имею в виду сами правки )
Мои правки выложены прямо здесь, в теме, четыре поста, кажется, но люди тоже предлагали отличные идеи. В сущности, вы также можете давать своё, если есть желание и время, и выразить все пожелания в письме в 1С.
Спасибо за предложение, Sweat!
 
Отправила ) Вряд ли сработает, но попробовать стоило )
 
Да, локализация ужасна. Играю уже долго, и встретил очень много ошибок различного вида, часто текст вообще мало соответствует действительности. И "русские имена" меня убивают. Хочется верить, что с патчами как-нибудь исправят...
 
Мне непонятна черта "неуклюжий", что она даёт кроме того что сим становится игривым во время спорта?
 
Назад
Сверху