iriko
Гуру
Не стоит)). Simified немного некорректно выразились: торговый центр - не нора, а участок с shell/оболочкой (как высотки в LN или студсоюз в UL). На этом скрине его можно разглядеть - внутри это обычное здание.Руки бы им за это оторвать.(

По поводу ляпов в официальной русской информации по игре - опечатки, конечно, неприятны, и их можно оправдать "количеством текста" (хотя не должно быть такого в описании продукта), но когда даётся ложная информация...
В данном описании переводчиками, например, была выдумана возможность помещения пламботов в багаж симов (в оригинале говорится о добавлении в household, то есть семью), а также карьера астронома (astronomer - оригинал) была ни с того ни с сего заменена карьерой дизайнера мод. Плюс, ещё пара мелких погрешностей.
Последнее редактирование: