• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Слова, из других языков...

  • Автор темы Автор темы Silence
  • Дата начала Дата начала
Lamia
Знаю...хотя франц яз у меня не то чё в горле застрял... Кстати, по французски sexe - пол (м,или ж)... Я как-то подумала на слово юнисекс такое.... :)
 
А по гречески "хер" - привычка !!! Так вот к моему деду приехал друг из греции и он плохо по русски говорит !!!
Воощем разговаривают дед мой стал семечками плеваться а бабка ему говорит :
-Перестань плеваться при гостях !!!
А друг говорит :
-Шож дэлять !? Такой вот у нейго ХЕР !!!
 
Ха, ещё вспомнила! Sortir - это франц. глагол, означает "выходить"... :)

...Сharmed... добавил [date]1041932613[/date]:
читается \"сортир!\" У нас в классе как-то на французском классуха решила поприсутствовать на нашем уроке, т к у нас на этом урок постоянно идет третья Мировая. Вобщем она сидит, а кто-то спросил:\"А сортир надо спрягать?\" У классухи клаза вылезли на лоб...мы таак ржали! А ещё слово Тархун. Нас попросили родаки на праздник список жрачки написать. Ну, пацан две первых буквы перепутал... :) :) :)
 
немецое Herr - мистер, господин или любое подходящее уважительное название...после этого Herra-а следует, как правило, фамилия человека ;)
А еще начально "S" в немецком всегда читается как "з". И поэтому забывшие об этом правиле читают слово "sex" ("шесть") как....по-русски ;) Кгда я только начинала учить немецкий, почему-то все на этом ошибались....
 
perdu (читается - пэрдю) по франц. - потерянный.
 
В общем, по-английски a sek - мешок, the seks - мешки, а во 2м классе мы на французском учили стишок:
Je по улице marche,
Je perdu перчатку,
Je ее cherche, cherche,
И, не найдя, домой marche.
Стишок направлен на расширение словарного запаса.
Mы тогда весь урок обделывались со смеху...
 
А песня Perdono?У моих друзей просто хит))
А по-польски "ж**а" будет "дупа"))Такое милое слово)

"Жопа есть, а слова нет??"(с)
 
а по украински сексуальный маньяк - злыдень писюкатый (как пишется не знаю....пишу как произносится).
как заколялась сталь - як задрючили жилизку
кожа - шкира
:D
 
когда я была в Испании, то познакомилась там с одной девчонкой, которая приехала жить в семью по обмену, и она была из моего города... она рассказывала что живт в семье с еще одной одесситкой. которую зовут Маша...Когда они представлялись испанцам, то те попросили написать на листиках свои имена. Так эта Маша написала свое имя как Macha, и они прочитали как "моча"... Света(так звали эту девчонку) им обьяснила, что значит это слово по-русски, и сказала, где эта Маша ошиблась, но они до конца их пребывании в Испании называли Машу "Мочой"... Приколисты вот такие:)

PuPa SiM добавил [date]1048360885[/date]:
Eve последне выражение правильно. Но остальные-просто прикол. :)
 
я где-то слышала что гинеколог по украински будет письказнай... мож я и ошибаюсь...
 
Моя мама по М1 видела рекламу мыла Дав - ваша шкира буде бархатисты... Она так смеялась!
 
important - english - важный. А читается как impotent.

пардон за вытаскивание темы...
испанский эген :D
1) "осирАдо" - занятой
2) "охуэлло" - лепешка
3) "рропа интимо" - нижнее белье (мне так и хотелось заменить "рр" на "ж" :D
4) "куидадо" - перевод не помню, но просто произнесите это слово быстро ;)
5) "хэрсей" - перевод тоже не помню...
6) "пердон" - пардон, извините.
Ну а вообще, просматривая испанско-русский разговорник, можно заметить, что в большинстве слов содержатся сочетания букв "ху", "оху", "хэр". :D
 
англиское prohibition необычайно радует ухо... =)
 
А в финском языке есть такой замечательный глагол tiskata ... что означает "мыть посуду"
А еще одно из склонений местоимения joka - joksikuksi
:о))) Еще мне очень нравится болгарская фраза "погляны та уплашиса". На русский переводится как "посмотри и ужаснись"
:о))
 
Arwen Andomiel " Шланга ланга " ????:D Это что-то новенькое , 8 лет учу немецкий и не могу припомнить такого .Может быть die lange Schlange ? =)))
 
"Мицубиси Паджеро" в Испании продают под другим именем, ибо Pajero у них читается "Пахеро", что есть немного нецензурно. Та же история с ирландским ликером. В Великобритании продается Irish Mist Liqeur. В Германии он же продается под именем Irish Cream Liqeur, ибо Mist в переводе с немецкого - навоз.

Из Великого, Могучего, Английского языка мой последний фаворит - забавное словечко Perdition, в переводе означающее "погибель". И правильно: бывает, как пердишнет кто, аж хоть погибай на месте.

Кстати, вот история из жизни. Приехали к нам как-то англичане. Ну и наши учителя их конечно везут по окрестностям, показывать красоты. И вот, показывают на какое-то растение и говорят: "This is самшит" Англичане с несмелой такой улыбкой отодвинулись подальше и больше к самшиту не подходили.

Fulbert добавил [date]1054245496[/date]:
И еще чуть-чуть:
Австралийский диалект английскорго языка
Yahoo - буян
Yabbie - речной рак
Yobbo - агрессивный человек:lol:

Fulbert добавил [date]1054246116[/date]:
Ну, и из классики:
"Голодранци усих краин гоп до кучи!" - украинский вариант лозунга Интернационала
 
Про закалявшуюся сталь - гон, закаляться по-украински "загартовуватися". Да и сталь - никак не железка.
Сексуальный маньяк - хоть и не совсем злой гон, но всего лишь прикол. Как юрист (хоть я еще только учусь), скажу, что в документах вы такого не найдете. Из таких же приколов: презерватив - гумовый надзюдзюрнык. Это все такие шутки юмора.
Остальное более-менее справедливо.

Теперь об испанском. Помню, мы в лицее взяли электронный переводчик и я написал слово "яйцо". Переводчик ответил - "huevo". Слово ему, что ли, не понравилось...
 
Назад
Сверху