• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Слова, из других языков...

  • Автор темы Автор темы Silence
  • Дата начала Дата начала
А вот в Израиле есть такой замечательный праздник, Суккот!:) И все стоят такие традиционные шалашики, которые называются...эмм...суки (с ударением на и) :D
 
В далеких 10-11 классе обожала читать англо-русский словарь :) Попадались поровну как полезные, так и забавные вещи.
Например, зачем ругаться, когда есть замечательное слово "грыжа"? По-английски пишется - hernia.
Селедка тоже созвучная, но с ней полегче - herring.
Вот такой он, английский :)

asko, разве "Урода"?
В украинском "врода, вродливий" (ударение на подчеркнутую гласную) - "красота, красивый", а мы. как бы, соседи :) и языки похожие :)
 
а я на Евровиденье видела какуй-то певицу её звали Manda мы так ржали
 
Одно время пользовалось популярностью зашифрованное послание, например "Женя - мир-дверь-мяч". Намёк - по английски "peace-door-ball".
 
по немецки попугай слово пишется PAPAGEI, а мы его первый год учили так читали как видели, а потом ржали!!!!

по литовски питер Пэн будет - pitera Penis...
А винни Пух по латышски - Vinnijs Puks....
Вот такие мы...
 
По испански одежда - Трахэ :D

"куидадо" - перевод не помню, но просто произнесите это слово быстро
Хых..смысл,что должно получиться,если быстро произносить?:D
А переводится кстати - как "осторожно!".

VesnaТочнo "Чахлик Невмырующий"?*валяется по полу от смеха :lol:*
 
:о))) Еще мне очень нравится болгарская фраза "погляны та уплашиса". На русский переводится как "посмотри и ужаснись"

Правильно будет погледни и се оплаши! Я в болгарии живу.

А ваще по итальянски - дура = твердая

YuRiX добавил [date]1066471764[/date]:
А ваще - http://poshlifsenakui.narod.ru/mat40.htm
 
Тут я не нашёл самого распространённого прикола в английском языке HER - её, а ещё толи в украинском толи ещё в каком языке есть такое слово "пердели" переводится как занавески(или шторы, что-то такое...), и ещё слово "кiшка" - это кошка по-русски
 
B.Niger не в украинском, а в казахском.
А в английском "импотент" означает ВАЖНЫЙ, а в русском - ну вы сами понимаете...
 
я над чешским и украинским прусь без остановки =)
например, вот строчка из переведённого на украинский Евгения Онегина:
"... Паду ли я дрючком пропертый..."

А духи по-чешски - вонявки. Я три дня ржала, когда в первый раз услышала.

А англ. слова типа pedestrian и importaint меня уже не прикалывают...
 
В немецком J читается как Й, а не как в английском ДЖ, но слова-то заимствуются! Jobben вызало просто бешеный восторг, пока нам не объяснили, что читать через ДЖ
А Jugendherberge - отели молодежные - получили название "хеберги" - лень было выговаривать
И просто прикол - объясните немке. приехавшей по обмену, что такое "брак по залету". при условии. что язык учил меньше года. Мы справились!
 
Кто учит испанский - "Моя бабушка жарит блины" - я боюсь, что михей все звездочками заменит... =)
 
А если в электронном переводчике написать по-английски:
"Чтобы запустить драйвер,щёлкните 2 раза левой кнопкой мыши..."

Он переведёт:
"Чтобы запустить водителя,дваждя стукните мышь по левой почке..."

Я валяюсь...

Реальный факт..
 
на иврите ''которыи час'' будет ''ма шаа''.Так вот приехала сестра-близнец моеи мамы к нам в Израиль.Маму зовут Маша,тетю Тоня.Из-за того что они близнецы все думали что тетя это моя мама и обращались к неи,а она естественно никого не знала.И вот однажды к неи подошли и спросили ''ма шаа''(которыи час)а она говорит ''я не Маша я Тоня''!

Сукка(только ударение на "а") на иврите это такои шалаш где едят в праздник суккот.

Chinese tea-чай нести
 
Автор оригинала Verosa
а вообще на мой взгляд самый прикольный в этом смысле иврит.
" и трахаться"( ударение в нужном месте) -- он помылся.

Итрахец=он помылся. А так в общем всё правильно!
 
ПО турецки
Стакан - Бардак
Тарелка - Табак
чЁРТ - шайтан
Ишак - ишэк
а кухня - мутфак:)
 
Назад
Сверху