• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Официально изменены правила русского языка

  • Автор темы Автор темы PAMELLA
  • Дата начала Дата начала
Trotil, в указанных вами словах иначе быть и не может в соответствии с принципами словообразования. Если в названиях всех веществ данного рода ударение падает на последний слог - йодид, оксид, пептид (не сильна в химии, но такие слова пришли на ум) - то и йодид должен подчиняться общим правилам.
Что касается йотирования, то это вообще слово, построенное по определённой модели: иностранное существительное+русские суффиксы и окончание. Ср.: сканировать, микшировать, тестировать. Здесь тоже есть определенная традиция постановки ударения.

Но мне нравится ход ваших мыслей )

А вот и весь список слов на ЙО:
Йог
Йога
Йогурт
Йод
Йодид
Йодисто-водородный
Йодистый
Йодноватый
Йодный
Йодоформ
Йоркшир
Йоркширский
Йот
Йота
Йотация
Йотирование
Йотированный
Йотировать(ся)
Йотованный
Йошкаролинец
Йошкар-олинский

Полагаю, мы не будем спорить об ударении в слове Йошкар-Ола )

Полнолуние, это мой косяк - у меня просто ссылка не открывается, потому и не прочла ещё, извините (
Зайду с другого агрегата и прочту, спасибо =)

В Википедии прочитала, ага, ну и что там с этимологией слова? // нет её, вроде...

Ооо, я сама нашла про йогурт.
"Этимологически, по своему источнику, это тюркизм. Более точно – заимствование из турецкого языка. В турецком это слово имеет ударение на втором слоге: yog?urt. Но дело в том, что в русский язык слово попало не прямо из турецкого, а через посредство английского (по-видимому, американского его варианта). А в английском оно укоренилось с ударением на первом слоге: yoghurt. Такое же ударение – на первом слоге – и в немецком: Ioghurt, также, естественно, восходящем к турецкому прототипу [...].
С Запада пришла и сама эта реалия – кисломолочный продукт с фруктовыми и ягодными добавками. Она вошла в наш быт сравнительно недавно – вероятно, с середины 80-х годов ХХ века. Ее официальное торговое, а затем и обиходно-разговорное название утвердилось именно в англизированной акцентной форме: йогурт. А почему не во французской, где в слове yoghourt (также заимствованном из турецкого через болгарский) ударение падает на второй слог?"

Воот, теперь мне понятна и моя точка зрения, и мнения других участников.
Я думаю, что теперь все точки над ЙО расставлены )
 
Если народ тупеет, словари, будь они даже века 19-го, этот процесс не остановят...

Мы с Вами, вероятно, несколько о разном.

Впрочем, мне, если честно, глубоко плевать на народ, я больше за себя беспокоюсь: как бы мне в окружении такого народа, заручившегося поддержкой новых словарей, в один прекрасный день самой не заговорить на вот этом вот новом языке, в котором всё можно и всё правильно.
 
Что вам до этого йогурта? Это как раз-таки однозначно полезное утверждение, так действительно ВСЕ говорят, никуда от этого не денешься. Может быть, вы не помните, как было дело... В СССР не было в массовом производстве этого продукта, никто не помнил ни продукт, ни слово. Появился продукт - появилось все равно что новое слово, и поставки были не из Турции. Так что оставьте йогурт в покое, и ним всё нормально.

Плохо - узаконивание безграмотности. Это - не процесс естественного изменения, необходимый любому языку - было бы странно тосковать по изменениям, если учесть, сколько новых слов принесли нам окончательное снятие железного занавеса и научно-технический прогресс. Это не отмена "ять" и не другое нововведение, скажем так, хотя бы нейтральное по сути. Это - снижение стандартов, регресс. Почему теперь культурному, образованному человеку надо равняться на быдло, а не наоборот? Впрочем, я понимаю, почему, и все мы понимаем, и ничего с этим не поделаешь.
 
Trotil, и вправду отличная статья.

"...все эти столь одиозные варианты (кофе – ср. р., дОговор, йогУрт) не предписывается употреблять вместо прежних, а лишь допускается использовать наряду с ними."

Для меня как раз и был принципиален вопрос: что становится нормой, а что допускается. Просто когда СМИ начали пестрить известными заголовками, я - и не я одна - действительно поняла это как ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ смены рода/ударения/написания. А если же это просто очередная фиксация допустимых вариантов - то и тема, пожалуй, себя исчерпывает.... Грамотные продолжают говорить на "литературном" языке, а те, кто попроще - используют "допустимые" варианты.

Уфф..
 
Грамотные продолжают говорить на "литературном" языке, а те, кто попроще - используют "допустимые" варианты.
Оно-то и печалит. Увы. Вот уже более года с завидным упорством воспитываем в невестке (коренной москвичке, кстати) правильное произношение. И вот - извольте! Теперь законодательно мы - ящеры.
Ну почему, почему узаконивается то, что решет слух и душу?
Конечно, пусть молодняк говорит так, как ему удобно. Но не означает ли это, что потом мы вынуждены станем и другие законы (не грамотности речи касающиеся) адаптировать к тем, кто действующим подчиняться не пожелал?
Или утрирую?
 
...Но есть и положительные моменты: Очко не стало официальным числительным, равным 21. По прежнему можно грамотно "выйти из автобуса" и даже "выйти каким-то эдаким образом из автобуса", но нельзя "выйти имярек из автобуса".
Многое еще недоработано?

Хотя с точки зрения языка наверно логично "ломать" и употреблять слова по правилам самого этого языка, а не по правилам чужих языков. С этой точки зрения эволюция "кофе" выглядит хотя бы логично. Правда как теперь гордиться отличием, что привыкла произносить "вкусный кофе", если теперь окончания уже не важны, был бы кофе? Ведь у "быдла"-то кофе тоже есть, а "типа грамотной" привычки не было. :cry:

Но "брачащиеся"... Это спецзаказ служащих ЗАГС? Кто-то кроме них это слово употребляет?
А "интернет" надо было не с большой буквы писать, а урезать до "инета". Сколько краски и книжно-журнально-газетной бумаги сэкономили бы! :D Эффект экономии можно было бы сопоставить с большевистской отменой "ъ" в конце словъ мужскаго рода.
 
Да ладно, мне лично по фигу кто там как говорит. Я по старым нормам училась и менять что-либо не собираюсь. (хотя когда0то сама не понимала, почему кофе это он, а не оно)
 
Может и так) Я исхожу из той логики, что мужской род (кофе) разбавляется средним (молоко).
 
А я из того, что растворимое обычно - гэ. А гэ - среднего рода :D
 
Назад
Сверху