Стюра
Почетный участник
Год выпуска: 2007
Издатель в России: АСТ
Перевод с английского: Вебер В.А.
Аннотация: Ужас, всю жизнь преследовавший знаменитого писателя Скотта Лэндона… Ужас, который достался в наследство ни о чем не подозревающей жене Лизи. Как погиб ее муж? Как он жил? В каких лабиринтах кошмара черпал вдохновение? С какими силами заключил тайный, страшный союз? Лизи снова и снова пытается ответить на эти вопросы - и все необратимее запутывается в паутине кошмара - давнего и неизбывного…
Сейчас перечитала, захотелось поделиться впечатлениями.
Когда читала в первый раз, книга мне не понравилась, показалась оч. депрессивной, в некотором смысле - безысходной. Сейчас это чувство,как ни странно, ушло. И я сумела в должной мере восхититься тем, как мастерски Кинг сумел описать и тот мир,который построили для себя Лизи и Скотт
и тот мир, который был у большой семьи Дебушер, все взаимоотношения, словечки, мелочи... Почему то это показалось мне даже важнее, чем мистическая составляющая романа (которая по моему скромному мнению есть странный синтез "Мешка с костями" и "Розы Марены"). И финал мне уже не показался таким безрадостным, как после первого прочтения. Скорее там была лёгкость человека, который отпустил свою боль и смог жить дальше.
(речь не о магическом мире Мальчишечьей Луны, а о том мире, который строят для себя все любящие друг друга люди - мир, наделённый своим языком и своими особенностями, о котором никто и не знает, кроме этих людей, даже если кто-то догадывается)
Но, думаю, что рано или поздно прочту обязательно. А вот Мобильник - прочла, так себе.
), это то, как он здорово создает атмосферу семьи, школы, городка или Америки, храни её господь)) И словечки, прозвища, мысли и воспоминания - это моё любимое в книгах Кинга.
Стюра, спасибо за информацию, завтра побегу искать
А то я с тоски что-то взялась перечитывать его старые книги.
Разные авторы, разные цели. Кинг - это психология в первую очередь, напряжение - во вторую. Описаний алжирской природы у него нет