T
Terma-Unium
Гость
Ага, будто кто другой книгу написал
но наверно, все-таки Ро
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Ага, будто кто другой книгу написал
Если переводит не один человек, а несколько, потом еще очень долго придется вылавливать несоответсвия в переводах названий, имен собственных и т.д. Если переводит один человек, таких рода ляпов меньше. Но "скорость" переводчика - 8 страниц в день.Lemuria написал(а):интересно, о чём они там у себя в издательстве думают...=/ трудно нанять команду переводчиков, быстренько всё перевести- им же прибыльней, спрос больше

Lemuria написал(а):и рассказ Принца! похоже Снейп будет на стороне Гарри, тыц тыц тыц. тьфу-тьфу-тьфу
http://www.hpforum.ru/viewtopic.php?t=10360В великобритании? Надо посмотреть ваш профильА настоящую книгу мы увидем не раньше субботы![]()
Не знаю, мне пофиг, начиная с пятой книги читаю на английском, т.к. Росмен - (вырезано модератором раздела), а фанатский коверкает названия до ужаса, да и стиль страдает, а Спивак ну очень долго разгоняется.
Что за издательство такое Спивак? Никогда не слышала. А перевод Росмэн вполне можно читать, не понимаю почему вам не нравиться? Почему вы думаете, что хороший перевод у Спивак какого-то? На прилавках я вижу только Росмэн...Неужели придется ждать Спивак? Я перевод Росмэна не перевариваю

Как на дайр.ру сказали: "какой нафик Снегг? лето на дворе (с)"А перевод Росмэн вполне можно читать, не понимаю почему вам не нравиться?
Спивак, это не издательство, а фамилия. Если я не ошибаюсь, то именно она (он) работала над переводом первой книги и путала жабу Невилла с черепахой.Helena Hail написал(а):Что за издательство такое Спивак?