Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.


knopa написал(а):Я не забываю, так нужно было авоськинсом его сделать - тоже вполне по-русски, даже ещё более по-русски, чем Сумникс!
Из переведённых мне больше Торбинс по душе, хотя лучше всего безо всякого перевода. Достаточно и примечания.

knopa написал(а):
Кстати, а как у нас на самом деле читается Reuel? 


Афраэль написал(а):Угадайте, что я нашла в списке рекомендуемой к прочтению литературы в конце учебника? "Властелин Колец. Братство Кольца". Пусть дети учат классику
. Но, кстати, "Хоббита" я прочитала давным-давно именно потому, что он стоял в списке внеклассного чтения в пятом классе (к счастью, мы его не проходили, а то бы меня передёргивало от имени Толкиена
). Но приведу в пример слова Клайва С. Льюиса: "...я нисколько не сомневаюсь, что со временем "Властелин Колец" окажется среди тех книг, не прочесть которые нельзя". Я считаю, такое время наступило.dobro Да ну что ты, пропускать! Мне вот наоборот очень нравятся в книгах Толкиена имена, названия и языки!!! Наверно именно поэтому Сильмариллион - мое любимое произведение.я очень долго читала имя Трандуил и Нарготронд. Или Нуллуккиздин. Проще их вообще пропускать, а не хотелось бы.
Эх... видно ты совсем мало знакома с творчеством Толкина, но ничего, это можно наверстатьТолкиен просто названия придумывал или по каким-то правилам да с известными словами

