Да, правильно, однако мы знаем, что слово это употреблялось москвичами, пускай даже интеллигентами и в до-, а точнее и послереволюционные времена. А что нам известно о героине? Что она женщина и москвичка. И все. Какие выводы можно сделать? Может быть, что она читала Булгакова? А какое, кстати, время действия? Если это ошибка, то люди ошибаются. Персонажи тоже люди. Если я не живу в Петербурге или в Москве, но захочу назвать свой подъезд парадным, то я это сделаю, почему же этого не может сделать москвичка? Есть такие парадные, которые хочется назвать подъездами, и подъезды (увы, не наш) — парадными. Как и моя работа, слово "приказчик" действительно лучше подходит. Я сейчас вовсе не хочу сказать, что автор (кстати, что за книга и кто автор?) не допустил ошибки, меня на самом деле волнует другое, чтобы словам открыть визы во все страны, чтобы оплошности таких вот неумёх не были показательными примерами. Слова можно использовать любые, главное, зачем. Давно не цитировал Набокова

Он был пристрастен к употреблению редких и непривычных слов, и на такое замечание Уилсона, своего друга, ответил: "[тот факт,] что мне, возможно, нужно выразить редкие и непривычные вещи, не приходит ему в голову". Если нужно, употребляйте
