L
Lasswen
Гость
Гы, у меня тоже Ристания. Только щас узнала, что это неправильно
Там написано так Ристания, которая находится на плоскогорье Рохан. Вот так... Еще пару переведенных названий:
Шир=Край
Бэггинс=Торбинс
Ривенделл=Раздол
Брендибэк=Брендизайк
Еще вот что меня бесит, что фамилия Сэма сначала Джемджи, потом Скромби... Фиг поймешь! Разные фамилии одного и того же персонажа в одной и той же книге! И еще одна оплошность: в первой части Халдир - Хэльдир, во второй вобще Хэлдар! Ну куда это годится???... Но, в общем, перевод меня устраивает, если бы не эти ляпы... Перевод у меня Немировой.
Funny добавил [date]1055486466[/date]:
Вот, у меня "ВК" выглядит так же, как этот Сильм, только, естественно, картинки другие, и написано "Властелин Колец"
Три тома.

Шир=Край
Бэггинс=Торбинс

Ривенделл=Раздол
Брендибэк=Брендизайк
Еще вот что меня бесит, что фамилия Сэма сначала Джемджи, потом Скромби... Фиг поймешь! Разные фамилии одного и того же персонажа в одной и той же книге! И еще одна оплошность: в первой части Халдир - Хэльдир, во второй вобще Хэлдар! Ну куда это годится???... Но, в общем, перевод меня устраивает, если бы не эти ляпы... Перевод у меня Немировой.
Funny добавил [date]1055486466[/date]:
Вот, у меня "ВК" выглядит так же, как этот Сильм, только, естественно, картинки другие, и написано "Властелин Колец"

