Прочитал "Саргассы в космосе" Эндрю (или Андрэ? Так и не понял, почему так переводят простое и понятное Andrew) Нортона (щас, набегут, расскажут... и пущай: мужской псевдоним -- он и есть мужской псевдоним, и фиг ли тут изобретать) -- не потому что заинтересовало, а потому что попалась книжка в серии Миры братьев Стругацких, "Переводы"; причем залежалась она в книжном магазинчике, в котором я не был лет десять, и продавалась по действительно бросовой цене. Там же (в книжке, не в магазинчике), кстати, "День триффидов", но его читать почему-то не захотелось. Кто знает, авось еще захочется.
Сейчас читаю купленную на днях кирпичину рассказов Эрика Френка Рассела. Кирпичина на славу, на весу долго не продержишь. Первый рассказ (в имеющимся переводе "Аламагуса", хотя могут быть варианты) -- таки шедевр, тут нечего и спорить. Остальные -- по всякому. Я еще и до половины не дочитал, странице на пятисотой с какими-то копейками.
Вообще, на время сессии переключился на американский фантастический рассказ. Свежекупленную "Философию случая" не хочу пока даже трогать: "Это не _на_ сессии надо читать, а _вместо_ сессии", сказал товарищ-книжник. Хотел купить еще некоего Брауна ("Арена" и прочие рассказы), которого тоже не читал, да вот не досталось мне экземпляра. Ну да на первых порах и Рассела хватит.