• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

В каком виде вы предпочитаете смотреть аниме?

Полнолуние не знаю, мне как-то гнусавые не попадались пока :D
CHeL сабы по дефолту не могут быть нормальными. Такова механика этого дела, увы.
 
Только с русской (озвучкой, дубляжом...) с субтитрами нет не одного фильма. А эмоции и так слышно, потому как остается и родная озвучка.
 
Тэлко Ринимен
значит не везло с сабами.

Hope
значит везло с озвучкой. Скачивал Special А, так там такая озвучка была. Ладно хоть оригинальная дорожка оставлена вторым потоком. Да и русские сабы найти в инете не проблема.
 
CHeL Есть у меня друг, Мичиро... Так вот, он посмотрел кое-что со мной вместе, потом ещё - у народа брал аниме с сабами. И когда носитель языка говорит, что сабы ваши - фигня полная... Это заставляет задуматься.

Дело не в везло/не везло с сабами. Дело в том, что даже пре широкоформатке - сабы идут по картинке. Хотя тут может быть и особенности восприятия тоже.
 
Тэлко Ринимен написал(а):
Дело в том, что даже пре широкоформатке - сабы идут по картинке.
Как раз таки при широкоформатке и полноэкранном режиме сабы идут под картинкой (ну у меня во всяком случае так).

И, гм, я тоже носитель языка :))) Русского, правда. А какое это имеет отношение к принятию или не принятию субтитров? Если текст на русский коряво переведен, так это ж мне, как носителю русского языка виднее, нежели японцу... Перевод может быть плохим вне зависимости от того, озвучивать его или под картинкой писать.
 
Полнолуние шутка в том, что для Мичиро оба языка - родные... И образование у него лингвистическое - русский и японский.
Ты чем фильмы с сабами смотришь?
CHeL
перевод беспонтовый... вернее - в лучшем случае посредственный.
А почему это мне - и без перевода?!
 
Предпочитаю с сабами, но в принципе не привередлива. Не нахожу с сабами - смотрю с озвучкой.
 
Предпочитаю смотреть аниме на японском с русскими субтитрами. Там уже в оригинале какбэ слышно как озвучено, так интересней, кажется.
 
Предпочитаю смотреть аниме на оригинальном языке с русскими субтитрами.:)
 
Только с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами. Надеюсь, что вскоре мне и сабы не понадобятся, учу японский.
А озвучка русская - это зло, мне сразу застрелить хочется того, кто аниме озвучивает.
 
Больше нравятся субтитры. Тогда могу уловить голос персонажа. Но, конечно, отвлекаешься на них и само аниме просматриваешь плохо. И, всё-таки, для меня лучше субтитры, чем одноголосая озвучка ^^"
 
Назад
Сверху