• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Советское и российское кино на зарубежном ТВ

  • Автор темы Автор темы Trotil
  • Дата начала Дата начала

Trotil

Команда "У.М."
Вопросы в первую очередь к посетителям форума,живущим в других странах:

1.Как часто на зарубежных телеканалах идут советские и российские фильмы? Есть ли какие-то, которые крутят часто?
2.Как часто советские(российские) фильмы идут в кинотеатрах?
3.Насколько их переводы наших фильмов оличаются от оригинальных?
4.Что вообще местное население знает о советском кино? Например,есть ли какие-то советские актёры,режиссёры,фильмы о которых многие в курсе?
 
Германия:
1. Идут редко. Самый популярный фильм всех времён: "Снежная королева". Смотрела я мало что, мне по понятной причине влом. Помню, что показывали следующие фильмы: "Брат" (смотрела), "Вор", Братья Карамазовы", что-то с Чулпан Хаматовой и сказки. Каналы типа WDR, ZDF, т.е. не самые популярные, + Arte рассчитан на более интеллектуальную публику.
2. В кинотеатрах массового характера был только "Ночной дозор" на моей памяти. Есть кинотеатры маленькие и специализированные, которые показывают и русские фильмы (и бразильские, и монгольские, в общем, спешл интерест). В Дюссельдорфе есть один с русскими фильмами каждую неделю. В ННУ Дюссельдорф проходит русский вечер, тоже есть возможность посмотреть русские фильмы.
3. Переводят немцы хорошо. Имена только дико звучат ;)
4. местное население что-то знает только о Голливуде :lol: . Но русские сказки типа "Снежной королевы" показывают часто, так что их народ должен знать. Из актёров довольно известна Чулпан Хаматова, потому что она снималась и в немецком фильме.
Кличко снимался в "Keinohrhasen" в эпизодической роли, но он на актёра не тянет
 
Америка
1. никогда
2. только в узкоспециализированных, частных, которые держут СССР-эмигранты. И на кинофестивалях в рамках "зарубежное кино"
3. для американцов все идет с субтитрами, дубляжа здесь как такового не существует. Перевод в субтитрах конечно же приметивнее богатой русской лексики.
4. Мое окружение ничего о советском кино не знает. Они вообще считают что в России люди не знают кто такой Элвис Пресли... Вообще, американцы не интересуются чужой культурой и их кинематографом. Испаноязычное население тоже без проблем смотрит голливудские фильмы тк все с субтитрами и часто речь испанская с субтитрами на английском в фильмах присутствует. Из русских актрис наверное только девушку Бонда знают. Хотя она вроде и не из России, но все равно называют русской.
 
Литва
1.Идут часто, чаще всего крутят "Приключения Шурика", литовцы, насколько знаю, любят их. Так же очень известен фильм "Ирония судьбы или с лёгким паром". Все знают, что там про баню :D
2.Не идут:) Советских точно нет, а если что-нибудь из нового - другое дело.
3.Перевод российских сериалов практически не отличается от оригинала. Разве что словарный запас у литовцев меньше, чем у русских. А фильмы чаще всего крутят с субтитрами.
4.Насчёт актёров - не знаю. Но крылатые фразы довольно известны среди старших. "Надо, Федя, надо" , к примеру, и т.п.
 
Назад
Сверху