Sirin
Ассоциация критиков
Сбывается наша с Мавкой давнишняя мечта о таком вот словарике. Потихоньку начну... Всяческие замечания приветствуются.
Автоаллюзия – то же самое, что "аллюзия", с той разницей, что автор "шутит" о самом себе. Например:
Или у Ф. Кафки в романе "Замок":
Герой выдает себя за некого Йозефа, который был героем другого романа Кафки – "Процесс". Того тоже было названо К.
Автобиографический герой – чьи поступки, факты биографии, мысли и нередко внешность автор пишет с себя. Вовсе не значит, что такого героя нужно считать двойником автора. Сходство может быть поверхностным и обманчивым. Пример – автобиографический герой в романе Л. Толстого "Детство".
Автобиография – собственное жизнеописание. Как "Другие берега" В. Набокова. Может быть произведение автобиографическое, такое, что основано на фактах из жизни писателя. Например, "Жизнь Арсеньева" И. Бунина.
Автопародия – пародия на самого себя.
Авторская речь – весь текст, написанный от лица повествователя, исключая диалоги.
Авторские отступления – отделенное от основного хода повествования рассуждение писателя. Например, часто можно встретить в поэме Н. Гоголя "Мертвые души".
Аллегория (иносказание) – стойкая метафора, образ, выражающий абстракцию. Часто употребляется басенниками. Лиса, медведь, ворона – все это аллегорические образы хитрости, силы и ротозейства соответственно.
Аллитерация (буквосочетание) – слова, схожие одинаковыми согласными.
Аллюзия (шутка) – намек на реальный факт, исторический или литературный.
Это аллюзия к поэме Пушкина.
Аллюзия не только в смысле, но и в повторении одних слов: "наследник", "летя". Может, как на этом примере, состоять и в употреблении одинакового приема. Тут – стихотворение начинается с внутренней речи героя, как
Анаграмма (буквенное перебирание) – трансформация одного слова в другое перестановкой букв. Например, Вивиан Даркблоом или Вивиан Дамор-Блок - анаграмма Владимир Набоков, как и Vivian Kalmbrood и Вадим Виолан-Брок.
Аналогия (соотносящийся) – схожесть, подобие двух предметов или мыслей.
Анафора (возводить) – единоначатие, повторение одних слов.
В первых двух строках повторяются звуки "за", а в следующих двух – союз "и".
Анафорические отсылки – фраза, слово (такие называют анафурами), понятные только в соседстве с их поясняющими фрагментами текста.
Второе предложение – анафура первому.
Автоаллюзия – то же самое, что "аллюзия", с той разницей, что автор "шутит" о самом себе. Например:
Друзья Людмилы и Руслана!
С героем моего романа
Без предисловий, сей же час
Позвольте познакомить вас...
А. Пушкин, "Евгений Онегин"С героем моего романа
Без предисловий, сей же час
Позвольте познакомить вас...
Или у Ф. Кафки в романе "Замок":
– Знаю, вечно этот землемер. Да, да! А дальше что? Какой еще помощник?
– Йозеф! – сказал ему К.
Перевод Р. Райт-Ковалевой.– Йозеф! – сказал ему К.
Герой выдает себя за некого Йозефа, который был героем другого романа Кафки – "Процесс". Того тоже было названо К.
Автобиографический герой – чьи поступки, факты биографии, мысли и нередко внешность автор пишет с себя. Вовсе не значит, что такого героя нужно считать двойником автора. Сходство может быть поверхностным и обманчивым. Пример – автобиографический герой в романе Л. Толстого "Детство".
Автобиография – собственное жизнеописание. Как "Другие берега" В. Набокова. Может быть произведение автобиографическое, такое, что основано на фактах из жизни писателя. Например, "Жизнь Арсеньева" И. Бунина.
Автопародия – пародия на самого себя.
Бывает, часто вижу сон:
в Америке пляшу бостон!
в Америке пляшу бостон!
Авторская речь – весь текст, написанный от лица повествователя, исключая диалоги.
Авторские отступления – отделенное от основного хода повествования рассуждение писателя. Например, часто можно встретить в поэме Н. Гоголя "Мертвые души".
Аллегория (иносказание) – стойкая метафора, образ, выражающий абстракцию. Часто употребляется басенниками. Лиса, медведь, ворона – все это аллегорические образы хитрости, силы и ротозейства соответственно.
Аллитерация (буквосочетание) – слова, схожие одинаковыми согласными.
Аллегаторских аллитераций
В. Набоков, "Дар"Аллюзия (шутка) – намек на реальный факт, исторический или литературный.
Так он думал, без воли, без веса,
сам в себя, как наследник, летя.
В. Набоков, "Парижская поэма"сам в себя, как наследник, летя.
Это аллюзия к поэме Пушкина.
Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех его родных.
"Евгений Онегин"Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех его родных.
Аллюзия не только в смысле, но и в повторении одних слов: "наследник", "летя". Может, как на этом примере, состоять и в употреблении одинакового приема. Тут – стихотворение начинается с внутренней речи героя, как
"Мой дядя самых честных правил...
так"Отведите, но только не бросьте...
Анаграмма (буквенное перебирание) – трансформация одного слова в другое перестановкой букв. Например, Вивиан Даркблоом или Вивиан Дамор-Блок - анаграмма Владимир Набоков, как и Vivian Kalmbrood и Вадим Виолан-Брок.
Аналогия (соотносящийся) – схожесть, подобие двух предметов или мыслей.
Анафора (возводить) – единоначатие, повторение одних слов.
За мирным Днепром, за горами
Заря догорала светло,
И тепел был воздух вечерний,
И ясно речное стекло.
И. Бунин, "На Днепре"Заря догорала светло,
И тепел был воздух вечерний,
И ясно речное стекло.
В первых двух строках повторяются звуки "за", а в следующих двух – союз "и".
Анафорические отсылки – фраза, слово (такие называют анафурами), понятные только в соседстве с их поясняющими фрагментами текста.
Бледен как полотно был Андрий; видно было, как тихо шевелились уста его и как он произносил чье-то имя; но это не было имя отчизны, или матери, или братьев - это было имя прекрасной полячки. Тарас выстрелил.
Н. Гоголь, "Тарас Бульба"Второе предложение – анафура первому.