• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Помощь с английским языком

  • Автор темы Автор темы mary_be
  • Дата начала Дата начала
Подскажите, почему иногда говорят, например, "that plan of yours", "friend of mine" , почему бы не сказать "your plan", "my friend", от чего это зависит?
 
Подскажите, почему иногда говорят, например, "that plan of yours", "friend of mine" , почему бы не сказать "your plan", "my friend", от чего это зависит?

Привет :) Насколько я понимаю, различие стилистическое. В первом случае выражение носит более экспрессивный характер. "Этот твой план". А во втором имеется в виду "Один мой друг" один из моих друзей. Вообще, как мне кажется первые примеры носят оттенок меньшей важности предмета о котором говорится. Говорящий, как бы придает им меньшее значение, нежели во второй форме. friend of mine - и вам не важно какой именно друг, кто он - просто один из друзей, не уточняя кто именно.
Хотя может использоваться и как эмфаза - That plan of yours is brilliant! - Твой план просто великолепен! :)
 
Хм, сегодня преподаватель по практике перевода поставила меня в тупик, заявив, что при использовании первого предложения в Present Perfect, второе предложение и последующие, развивающие мысль, должны быть в Past Simple. И очень удивилась, что я с этим правилом незнакома. Я ей вполне верю, просто может кто-то подскажет учебник или что-то в этом роде, где такое правило освещено. Просмотр домашних грамматик и быстрый поиск в Гугл мне никак не помогли :(.
 
хороший учебник "English Grammar in Use" - by Raymond Murphy. Мне нравится. Мы по нему учились.
 
Lullabu, спасибо, но там нет того, что мне надо :(. Вообще, создается ощущение, что это только в очень крутых учебниках (типа теор. грамматики), ну что ж, продолжу поиск..
Update: Сама нашла в учебнике Ивановой и другой "Теоритическая грамматика современного английского языка":
Важно отметить, что перфект никогда не употребляется для передачи последовательных, связанных во времени действий, т. e. повествования. Даже в тех случаях, когда в тексте формы перфекта следуют одна за другой, они передают изолированные действия. Перфект всегда передает отдельные действия, законченные в сфере настоящего, безотносительно друг к другу:

'I have earned the right to speak. I have dared. I have gone through, I have not fallen withered in the fire.' (Shaw) 'I've tried these modern inoculations a bit myself. I've killed people with them and I've cured people with them but I gave them up.' (Shaw)
 
Little Black Kitten,
скорее всего имелось в виду вот это:

Это из справочника How English Works by Michael Swan.(стр. 152-153 - глава Present Perfect and Past:News)
Либо из его же The Good Grammar Book (стр. 57 - глава Present Perfect and Simple Past: News and Details)

На мой взгляд, это одни из лучших грамматических справочников:).
 
iriko, спасибо огроменное! Вроде, никогда с грамматикой проблем не было, но где-то, видно, упустила:o
Просто еще со школы вдалбливали в голову, что об одном событии/реалии нужно рассказывать в одном и том же времени, а тут вот как оказалось...
 
Little Black Kitten,
а грамматика - дело такое, никогда нельзя быть полностью уверенным, поэтому и приходится держать всевозможные справочники постоянно под рукой.
А вам, получается, повезло с преподавателем:).
 
Помогите пожалуйста перевести!

“Is this negotiable?”

Once the salary offer is revealed, it never hurts to ask if they’ll put more money on the table. If they say no, you can move on to negotiate other items.

“Is this base only?”

Asking if the figure you’re offered is total compensation or base compensation lets the interviewer know you’re interested in the details of bonuses and stock options, and it opens up other questions about bonus opportunities.

“When would you like an answer?”

Never accept a job offer on the spot. In our society, you’re perceived as more effective if you’re thoughtful. Plus, stalling gives you time to consider your negotiation strategy. You can say, “This is a great job, and I really want it, but in my experience, I’m better off thinking about it and coming back to you.” Never say you need to discuss it with your spouse -- you want to appear confident and capable of making a decision on your own.

“Will I get the offer in writing?”

Don’t accept an offer that isn’t in writing. Not everyone is honest. If you quit a job based on the verbal promise of a new job that then falls through, you’ll have no job and no recourse.

“Will there be a sign-on bonus?”

If they say no, your response is, “OK, I’m just asking.” Just because the pay isn’t negotiable doesn’t mean other aspects of the job aren’t. Ask for flextime, telecommuting or anything else that’s important to you.

“What is the start date?”

This is a way to reaffirm that the offer is serious. Most people want you to start immediately but will be disappointed if you agree to do so. If you leave your current employer in the lurch, the concern is that you might do the same to this company someday. If you’re switching jobs rather than coming off unemployment, build in time to close out your existing job and take a vacation.

“May I please have a job description?”

This question verifies the job you’re being hired to do is the job described during the interview process -- and is a job you’re capable of doing.

“How and when will I be evaluated, and will there be an increase on the basis of that evaluation?”

These questions separate out when you’ll be evaluated and when you’ll be eligible for a raise. Those two events are often, but not always, linked.

“Regarding benefits, please provide the details -- when do they start?”

If your current employer’s health coverage will end before you’re covered by the new employer’s plan, you can negotiate for the new employer to pay the cost of extending your old policy under COBRA.
 
Не могу понять из мультитрана, как будет глагол "линять" о ткани. Хочу написать "джинсы линяют, красят одежду".
 
ladybird, лучше всего подойдет глагол "run".
Подобный пример из Longman Dictionary of Contemporary English - The colour ran when I washed your red shirt, and now all your socks are pink!
 
Пара вопросов возникла по британскому (телевизионному) английскому:
1) кто произносит вместо "myself" - "meself", вместо "my cup of tea" - "me cup of tea" (как притяжательное местоимение, в смысле). Вроде сейчас смотрю сериал с актером-ирландцем, но это "meself" встречалось и в других ситуациях.
2) манера постоянно, буквально в конце каждого предложения добавлять обращение "love" - типа "Glad to see you, love". Это характеризует речь, подозреваю, какого-то социального слоя, вроде пролетариата или выходцев из глубинки, так ли это? Или это особенность существует исключительно для придания характерности теле-персонажам?
И в целом, порекомендуйте, плиз, какой-нибудь ресурс, посвященный разновидностям британского английского.
Спасибо.
 
Очень нужна помощь с переводом

Привет, я английский совсем не знаю. Немного понимаю только.
Помогите пожалуйста с переводом двух этих текстов:

Доброго всем времени суток!
Если вы хотите, чтобы персонажи отображались у вас в игре так же, как и на картинках, вам нужно скачать архив с дополнительными ползунками тут. (Обладателям версии игры 1.38 слайдер из папки «lips» не нужен). Если у вас эти ползунки отключают стандартные слайдеры, вам необходимо скачать тут мод для своей версии игры. Также желательно скачать здесь маленький архив с бровями и пальцами ног. Все мои файлы упакованы по всем правилам и с очень подробным описанием. Если у вас всё равно возникли сложности с установкой или скачиванием – пишите, помогу.
и вот этот:
• Копирование материалов разрешено, но с обязательным размещением активной ссылки на studiosikh.wordpress.com
• Если вы не хотите чтобы ваш файл был включён в мой архив, вы должны гарантировать надёжность вашей ссылки.
• Если у вас есть вопросы или предложения,
• Если вы хотели бы добавить сюда свой язык,
заполните следующую форму:

я пробовал перевести сам, но мне сказали, что плохо получилось. Посмотреть можно здесь
Со вторым текстом всё совсем плохо, стыдно показывать.
 
Последнее редактирование:
Назад
Сверху