• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Какой фильм вы хотите видеть в гоблинском переводе?

  • Автор темы Автор темы ImDRUNK
  • Дата начала Дата начала
Лучше "Спи...дили" (THe Snatch) и "От Заката До Рассвета" в Гоблиновском переводе по-моему быть ничего не может :)))))) Хотя вот Матрицу бы... :)
 
А разве Матрицу еще не перевели?
 
Ясно дело - Гарри Поттера. Недавно еще посмотрела этих самых "Выдающихся джентельменов" - вот это железно надо в гоблинском переводе, хоть тогда можно будет удовольствие от фильма получить.
 
Spot мне говорили, что уже и Поттера перевели, посмотреть бы где только?
 
Хотелось бы "Люди Х-2".Интересно было бы посмотреть и послушать.
Да и Матрицу тоже неплохо бы, но мне было бы интереснее услышать "Криминальное чтиво" в гоблнском переводе...Как же Траволта будет на гоблинском говорить?:lol:
 
Пираты Карибского моря :D
Очень страшное кино (если там еще че-нить можно придумать вообще :D)
История Рыцаря
 
[knife party]
не пиратов не надо, хотя кто знает, смотря как переводить..
 
Вот Люди Х2 у Гоблина должны зашибенно получится!кстати,он не собирается приложить к этому фильму руки?неплохо было бы!до сих пор угораю с "двух сорванных башен"
 
А вы знаете, кто вообще тексты придумывает и все это дело переводит? Я знаю. :) Мальчик один есть, живет он в Петергофе, у него кличка - Гоблин, оттого и название такое. :)
 
Никакой.
меня бесит этот перевод...
 
Jennifer
я это знала:)

Хчу Пиратофф карибского моря..
Хочу звонок...тёмные воды..какой нить ужастик рульно было бы:D Потника ваще абзатна....))) Ну и третью часть ВК)))))
 
Хочу Пиратов. НО не от "Божьей Искры", а от "Полного Пэ" ("Альтернативный" и настоящий перевод соответственно). В Пиратах очень насыщенный фразеологизмами и идиомами язык, который под силу далеко не каждому. А Гоблину я доверяю.
Кстати, любителям "Матрицы" и "Т2"/"Т3" в альтернативном переводе! Не обманывайтесь господа! Гоблин переводил "альтернативно" только два фильма - "Властелин Колец: Братва и Кольцо" и "Властелин Колец: Две Сорванные Башни". Все остальное - плагиат и попытка сорвать куш на непаханом поле. В начале "Т3" прямым текстом говорится: не рекомендуется к просмотру любителям Гоблинов.

Fulbert добавил [date]1068664410[/date]:
Да, один мой друг крайне рекомендует посмотреть какой-нибудь ужастик в украинском переводе:) Говорит, обхохочетесь
 
Fulbert
не только ВК, но и "Большой Куш" в его варианте "Сп*здили"
как я понимаю ты его не видел
а зря... фильм и так сам по себе черная комедия, а в гоблинском переводе вообще умора...
 
[knife party]
Неа. Смотрел я "Большой Куш". ИМХО, в нем не больше приколов, нежели в оригинале. Я, если что, "Snatch" имею в виду, а не "Большой Куш"

А фильм действительно достойный:) Просто вери гуть
 
Назад
Сверху