• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Что в книгах и фильмах вас удивляет или смешит? Любимые моменты

Solodusha

Гуру
Например, я готова по сотни раз перечитывать момент, когда Снейп пытается разобраться с картой мародеров, а она его "обливает грязью" и говорит то, что другие ему просто боятся сказать :rolleyes: (в третьей книге) - жаль что в фильме этот момент так сильно урезали :(
 
А я люблю момент книги 4,"на кладбище", а еще момент из 5 книги, где Гарри в воспоминания Снейпа попал:)
 
Люблю все моменты с близницами,
момент, когда Снейп пытается разобраться с картой мародеров, а она его "обливает грязью"
, вобщем все самые забавные и ещё где есть Люпин.
 
Как я смеялась когда увидела в пятой книге фамилию "Вздрюченный..." Боже мой..ну у Роулинг и фантазия=))) СТраницу скажу позже как найду! =))
 
АГа я ржал когда воо 2-ой книге было написано. Вот Хагрид разнял драчунов.(ну типа Малфоя и Уизли)
 
Меня часто прикалывают глюки перевода. Например в 5 книге(я ее просто недавно перечитала поэтому помню) когда Гарри размышлял о том как они своими тайными уроками защиты дурачит Амбридж, было написано: "Если за ними слежка, она не знает где они"
 
мне очень понравился конец второй книги когда гарри дневник редделя в носок засунул и люциусу дал :)
 
Solodusha написал(а):
когда Снейп пытается разобраться с картой мародеров, а она его "обливает грязью"

Мне этот момент тоже нравится, а еще когда Гермиона в 3 книге врезала Драко, тож прикольно :o
 
Я тоде каталась по полу когда читала момент со Снейпом и картой мародеров.А вообще нравятся все моменты с Малфоем *краснея* ,особенно во второй книге где его Рон с Гарри "дурили"
 
А еще мне понравился в 5 книге момент когда гарри ис дадли шли по улице,Дадли стал издеваться и говорит:Кто такой седрик?Твой бойфренд?
Я сначала читала 5 часть по англииски,думала что у меня глюки начались,не думала что такое в детских книжках пишут
 
Я очень долго смеялась, когда в первой книге Рон сказал, что Хагрид спятил, т.к. завел дракона, а Гарри вспомнил про то, что Чарли занимается драконами, уставился на рона и чуть сказал "Чарли". Рон подумал что Гарри его так назвал и говорит "И ты тоже спятил."
Второй момент, когда в УА мудрый Хагрид изрек "люди часто странно обращаются со своими животными", а за его спиной, на кровати, Клювик в этот момент поедал крыс.
 
Ну а переводы это вообще отдельная тема, иногда такого начитаешься...
например, однажды видела "Гарри попытался незаметно поднять челюсть с пола..." - это из ГП 4
 
Самые смешные моменты:
1. В 5 книге – где МакГонагалл, проходя мимо Пивза, откручивающего люстру, говорит, что он крутит не в ту сторону + когда она же «выразила сожаление по поводу того, что не может сама погнаться за Амбридж, т.к. одолжила свою трость Пивзу». В общем, Пивз и МакГонагалл – та ещё парочка. И вообще все молодцы, кто гнобил Амбридж.
2. В книге №3 – всё про Оливера Вуда, особенно когда он разговаривал с Гарри по поводу отобранной метлы. «МакГонагалл сказала, что у меня перевёрнута система ценностей. А я всего-то сказал: подумаешь, метла его сбросит – главное – схватить снитч».
3. Когда Гарри рассказывал д. Вернону про то, что у него есть крестный – убийца в бегах (конец 3 книги).
Просто интересен случай с воспоминанием Снега – многое объясняет, но почему-то не прибавляет к нему симпатии.
 
Как я смеялась когда увидела в пятой книге фамилию "Вздрюченный..." Боже мой..ну у Роулинг и фантазия=))
Это не у Роулинг, а у переводчика ;)
люблю перепалки близнецов :) Кстати, в оригинале куда больше всяких забавных фразочек. Помню, какая-то корка была про урок этого, как его, - ну, типа Предсказаний... Как-то там Рон прошелся насчет рождения Гарри.
И повторюсь, что в оригинале очень много забавных оборотов, даже в не самых смешных моментах :)
 
. В 5 книге – где МакГонагалл, проходя мимо Пивза, откручивающего люстру, говорит, что он крутит не в ту сторону + когда она же «выразила сожаление по поводу того, что не может сама погнаться за Амбридж, т.к. одолжила свою трость Пивзу». В общем, Пивз и МакГонагалл – та ещё парочка. И вообще все молодцы, кто гнобил Амбридж.
:):):):):):):)
 
Мне тоже очень нравится тот момент когда Гермиона врезала Малфою
 
Вспомнила, что всегда дикий восторг вызывал один момент. Гарри дал интерьвью, и Амбридж издала оченредной декрет.
"Преподавателям... запрещалось упоминать интервью... но они находили способ выразить свои чувства. Профессор Стебль наградила гриффиндорцев 20 очками, когда Гарри передал ей лейку; профессор Трелони на своих занятиях вдруг разрыдалась и заявила изумленному классу и очень недовольной Амбридж, что Гарри вовсе не умрет в юном возрасте, а доживет до преклонных лет и станет министром магии и отцом 12 детей"
Это вообще финиш...
 
мне нравится тоже в третьем фильме где Гермиона врезала Малфою.Я тоже так учиться буду,жаль подопотных кроликов нету.
Меня страшно смешит перевод какого нить *Вырезано* переводчика.Там у них и Древ(Вуд) Пивес(Пивз)Думбльдор(ну неужели так трудно нормально перевести????)Уэсли(Уизли) Кхембридж(Амбридж) Шизоглаз Хмури(Грозный Глаз Грюм) не помню как...настолько изковеркали её имя (Тонкс).....Дудли,Дурслеи(Дадли,Дарсли) Фудж(Фадж) Огрид(Хагрид) Шлярик и как то ещё...(Имя Сириуса в ввиде собаки) Злодеус Злей :lol: (Северус Снейп) Скверчок(домовой эльф Блэков) Сгорбс(Фадж) и многое другое!:lol: Ужас,и как таких в переводчики берут?!Перевести нормально не могут!!Ещё меня смешат ошибки в фильмах.например 3 фильм побил все рекорды по ошибкам,кто смотерл поймёт,лень щас перечислять...
Ещё меня Рон поражет,острит больно))выражения такие бывают))
 
Мой самый любимый герой Рон.Порэтому в каждом фильме в основном смеюсь только над ним.
Таких моментов много,но меня очень поражовала мимика Рона,когда он червями плевался.
 
Innocent написал(а):
Ещё меня смешат ошибки в фильмах.например 3 фильм побил все рекорды по ошибкам,кто смотерл поймёт,лень щас перечислять...
Innocent, ты глянь еще 1 фильм с неплохим по исполнению переводом (подобраны голоса, красиво так читают, с интонациями) . Продается двусторонний диск - на первой стороне ГП и ФК, на 2 - ГП и ТК. Кто ЭТО переводил, я не знаю. Посмешил меня момент, когда на английском говорят "Снейп не может охотиться за камнем, он его охраняет вмете с другими преподавателями".
Перевод: "Змея не охотится на камень, она охраняет его вместе с другими существами".
В остальном - я просто плакала над этим переводом. Но не от смеха. Меня почему-то такие вещи не смешат, а коробят :(
 
Назад
Сверху