Плагиатом является только присвоение авторства. Проще говоря обнародование под своим именем чужого произведения или его части. Право авторства - это право признаваться, считаться автором произведения. Оно не совпадает с правом на имя. Право авторства является закреплением и правовым отражением фактической работы автора по созданию произведения. Авторское право распространяется на любые результаты творческой деятельности, если они являются оригинальными и выражены в объективной форме.
Творческая деятельность — это деятельность человеческого мозга, котрый способен создавать только идеальные образы. Следовательно, само произведение — не материальный, а идеальный объект.
Творчество приводит к появлению объективно новых результатов, то есть таких результатов, которые ранее не были известны
Таким образом, авторское право охраняет лишь уникальные, не повторяющиеся при параллельном творчестве результаты, то есть лишь оригинальные результаты.
Опираясь на право авторства, а не на какое-либо иное правомочие, автор требует защиты своих интересов в случае присвоения авторства другим лицом (плагиат) или если авторство приписывается другим лицам. (научные комментарии к закону об авторском праве)
Вопрос: в чем уникальность наших тем и сообщений?
Дэн Браун, которого обвиняли в очевидном плагиате, выиграл все судебные процессы.
Еще на ум пришли Пиноккио и Буратино, Волшебник страны ОЗ и Волшебник Изумрудного города. По идее - плагиат, но таковым не считается.
Акунин изпользовал рассказ Куприна "Штабс-капитан Рыбников" в книге "Алмазная колесница". И плагиатом это не считается. По мнению самого писателя:
- Такие заимствования - штука распространенная и даже освященная классической традицией. Еще Шекспир (прошу прощения за параллель) брал известные зрителю сюжеты и обрабатывал их по-своему. "Алмазная колесница" не первый мой опыт такой игры с читателем. Я впрямую цитирую Куприна, чтобы ни у кого не возникло сомнений. Если не помните текст Куприна, возьмите, перечитайте и посмотрите, как я его перевернул и что с ним сделал.
- А в плагиате не обвиняли?
- Почему же, я помню, как в начале моей беллетристической карьеры то и дело возникал какой-нибудь отчасти начитанный критик и кричал: "Смотрите, "Пелагия и белый бульдог" - это "Соборяне" Лескова. Караул, грабят!" Или "Коронация" - это "Остаток дня" Кадзуо Исигуро. Акунин думает, что никто не читал, а мы читали!" Так ты приглядись, там посвящение стоит: "К. И." А в "Белом бульдоге" - "Н. С.", то есть "Николай Семенович", в смысле, Лесков. Игра в литературные аллюзии - это отдельный пласт, предназначенный для читателей с филологическим уклоном.
(
http://www.rg.ru/2005/02/11/akunin.html)
Еще пример из области музыки:
1. Перепевание мелодий "волшебной флейты" и "реквиема" Моцарта в "Пиковой Даме" Чайковского.
2. Моцарт первую часть увертюры к "Волшебной флейте" переписал у Клементи со всеми деталями, в т.ч. оркестровку.
Еще примеры "законных" плагиатов или заимствований, я уж и не знаю, как называть:
1. Эко "Остров Накануне". Вся книга состоит на сплошных цитатах. Автор просто связывает все цитаты в общий сюжет. В итоге получилось этакое "резюме" всех мало-мальски значимых произведений периода 1600-1700 гг. Там даже главы - это названия произведений авторов той эпохи. Это произведение-вызов читательской эрудиции. А ежели читатель не в курсе, где цитата, а где вымысел автора - это его, читателя и его узкого кругозора, проблемы.
2. Название фильма - "Вечное сияние чистого разума" (с Джимом Керри и Кейт Уинслет). Русский человек никогда не догонит, при чем тут это. А на самом деле, это цитата из довольно известной в Западном мире поэмы Александра Поупа:
How happy is the blameless vestal’s lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray’r accepted, and each wish resign’d
Вторая строчка звучит примерно так: "Кто мир забывает, забыт самим миром. Вечное сияние незапятнанного воспоминаниями разума!"
Вне контекста фраза смысла не имеет. А кто знает контекст - молодец, разгадал загадку автора.
(обсуждалось
http://www.mixei.ru/showpost.php?p=1444022&postcount=11)
3. Знаменитое "И на челе его высоком...", изначально принадлежало перу Пушкина, которое Лермонтов впоследствии видоизменил ему в подражание, оставив тольку одну строчку.
4. Толкиен постоянно цитирует и заимствовует из скандинавской мифологии и Библии.
(Это 4 примера Олд_Ника)