Стараюсь не произносить грубых слов, в том числе и мата — не вслух, ни мысленно. Что касается жаргона — в обиходе есть некоторый набор словечек или идиом, которые я употребляю: в основном, это фразы, вырванные из контекста книг, фильмов, мультиков, анекдотов («вот и поговорили»; «ну фтоф!» и «действительно: Винни-Пух!» — голосом Кролика, а так же «жалкое зрелище» — голосом Иа; ну и многое другое, всё так не вспомнить) . Что касается профессионального жаргона — у нас, типографских работников, конечно свой язык есть, как и у каждой профессии: и специальные слова, и сокращения, и новый смысл обычных слов (голова, хвост, карман, кресты, плашка, тиснуть, заштамповать, накрутить…).