• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

В каком виде вы предпочитаете смотреть аниме?

Dark Phoenix

Участник
Вроде бы не было еще такого опроса.., а вопрос довольно таки любопытный. ;)
Сам предпочитаю аниме с качественной поголосовой русской озвучкой (типа того, что до последнего момента выпускала "Top Industry") без субтитров. :rolleyes:

П.С. Не получается добавить сам опросник (пишут ждать 10 мин.., хотя они давно уже прошли)... Видимо баг. :confused:
 
аниме с качественной поголосовой русской озвучкой (типа того, что до последнего момента выпускала "Top Industry") без субтитров
это конечно замечательно... но мне последнее время всеравно, как смотреть(можно и с английскими субтитрами), главное, чтобы само аниме было хорошим...
 
Раньше искала по магазинам аниме. Главное было, чтобы русский звук. Теперь всё равно... Можно и с сабами.
 
Мне все равно, но лишь не пиратский перевод. Больше люблю или поголосовой озвучкой, любо сабы. Но с сабами мне приходится пересматривать :(
 
Конечно, лучше всего покупать с качественным звуком на русском языке,но если нет то и английский сгодится.:)
 
с сабами мне приходится пересматривать :(
Да уж.., что не говори, а озвучка всех одним голосом выглядит "немного" не реалистично (особенно в пиратских переводах, в которых актер частенько глотает или недоговаривает слова)... Впрочем, когда события развиваются очень стремительно и субтитры исчезают с экрана едва появившись (т.е. постоянно приходится жать на "паузу", что бы ничего не упустить) ситуация не многим лучше (особенно если смотреть с русскими сабами, где "тайминг" не всегда и везде корректный)... :rolleyes:
 
Субтитры и только они. Заменять голоса профессиональных сэйю чем-то невнятным, хоть и на родном мне языке, считаю кощунством. Еще жутко раздражает, когда сабы встроенные-английские-с плохим таймингом и какого-нибудь невтемного цвета. А также терпеть не могу, когда пытаются переводить песни.
Dark Phoenix написал(а):
ситуация не многим лучше (особенно если смотреть с русскими сабами, где "тайминг" не всегда и везде корректный)...
Неверный тайминг легко исправляется ;)
 
Субтитры и только они. Заменять голоса профессиональных сэйю чем-то невнятным, хоть и на родном мне языке, считаю кощунством.
Невнятные бормотания в анимэ действительно не радуют, поэтому я за профессиональный перевод анимэ на русский язык. ;)
Что касается сэйю... считаю, что наши (русские) сэйю ни чем не хуже (особенно, если их еще грамотно подобрать). :)

Оригинальная озвучка хороша только в том случии, если ты понимаешь язык на котором говорят... А анимэ с субтитрами - примерно тоже самое, что анимэ для глухонемых (как то напрягает когда при просмотре уши ни чем не заняты, а глаза выполняют двойную работу). :rolleyes:
 
оригинальный звук и русские сабы

если перевод то нормальный многоголослый дубляж..как например дублируют Миядзаковские фильмы...
к сожалению такого вообще мало
 
Раньше нравилось смотреть на английском, потом стала смотреть с англ сабами и поняла что иногда сабы лучше. Как они Bleach жутко задублировали-ой!!!
Мель, а ведь некоторые песни хорошо перевели. Например, Fruits Basket opening theme на англ языке очень хорошо звучит.
 
R.Y. написал(а):
Мель, а ведь некоторые песни хорошо перевели. Например, Fruits Basket opening theme на англ языке очень хорошо звучит.
С этим спорить не буду ^^ Но когда в той же Еве переводят песню в сабах - это странное зрелище О_о
 
ImDRUNK написал(а):
если перевод то нормальный многоголослый дубляж..как например дублируют Миядзаковские фильмы...
к сожалению такого вообще мало
Да, только лишь то аниме, которое идет по каналам. Но это так редко бывает =(
Мель написал(а):
Но когда в той же Еве переводят песню в сабах - это странное зрелище
Да вообще перевод песен - это ужасно =( Но, если перевод многоголосный, то еще ничего. А вот если нет. Это означает "аффтар выпий йаду"
 
Я вот аниме предпочитаю смотреть на японском(или английском) с русскими субтитрами( ну или с английскими)! Так как наши переводят ужасно(я про озвучку) ... Недавно просто посмотрела аниме с озвучкой нашей русской...хотя до этого смотрела на японском...плохо прям стало... наши так паршиво перевели!!! Так что я за субтитры! Хоть имена правильно пишут...
 
Больше нравится смотреть в оригинале с русскими (или английскими) субтитрами, хотя ничего не имею против качественной русской озвучки, особенно когда перввый раз смотришь :)
Одноголосая озвучка - это ЗЛО! (вспоминаю одну страшную фразу из такого вот пиратского "шедевра озвучки": "Шинджи-кун, ты ДОЛЖНА САМ решить...")
 
Одноголосая озвучка - это ЗЛО! (вспоминаю одну страшную фразу из такого вот пиратского "шедевра озвучки": "Шинджи-кун, ты ДОЛЖНА САМ решить...")
Ну не всегда, иногда я даже фильмы смотрю по такому пиратскому звукомонтажу :D
Хотя иногда перевод такой бывает, что ужас да и только!
Я однажды препутала субтитры от "Стальной тревоги" с " Евой" смешно было :) Особенно во время боя..
 
настоящие анимешники смотрят с ориг. озвучкой и субтитрами(с) =)

вообще озвучка зло =(
ибо она без каких-либо эмоций и чувств....бее =(
 
с японской озвучкой и англ. субтитрами)) удовольствие+тренировка двух иностранных одновременно))
 
ВрЕдИнКа написал(а):
настоящие анимешники смотрят с ориг. озвучкой и субтитрами(с) =)
Нууу, обидно даже как-то стало.

Я лично предпочитаю русскую озвучку, не перекрывающую японскую, т.е. не дубляж. А с субтитрами отвлекаюсь от сюжета.
 
Не люблю русскую озвучку, мне нравится японский язык, так эмоции передаются лучше. Как только я начала смотреть аниме, я всегда смотрела на японском с субтитрами. Попадались с русским монотонным переводом, не очень понравилось.
 
Назад
Сверху