Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Начало - замечательно, но вторая половина не совсем осмысливается.RovinJ написал(а):Время - назад. Пятница.
Сорри, совсем не понял. За первую ночь стариться, а за остальные нет? Понимаешь, ну аберрация смысла. Может, когда объяснишь - поймём, но постоянно пояснять стихи - некогда их писать будет...RovinJ написал(а):Чтобы и мне - стариться,
Только за ночь - первую.
Сорри, совсем не понял. За первую ночь стариться, а за остальные нет?
Знаете, начал я тут писать комментарий, потом остановился и понял, что это, во-первых, необычайно трудно (слишком много контекстов размышлений сливаются вместе и переплетаются) и, во-вторых, не лаконично. Решил оставить только отправную точку:Первая ночь самая трудная - так я понимаю смысл.
Первая ночь самая трудная
Мормегил ничего не хочет выловить - ему спасибо, у него с Выворотнем разные задачи. То есть он действительно критикует и помогает мне увидеть ошибки и недочеты, которых я не вижу. А Выворотень.. ну, с ней Вы и сами всё поняли. =)Я не понимаю, что Мормегил и Выворотень хотят тут выловить.
Для меня это равнозначные категории, перетекающие одна в другую. Иногда сама форма может дать подсказку в трактовке содержания. Я стараюсь поиграть в кошки-мышки и с разумом читателя (но в первую очередь - со своим), и воздействовать фонетикой и ритмикой на подсознание.Или мне кажется (свят-свят-свят), или ты действительно в некоторых стихах ставишь на первое место форму, а не смысл?
Посмотрел в словарике, что такое аберрация =))Понимаешь, ну аберрация смысла.
Вот первое хорошее. Задает всю тему. Но я б еще больше переносов добавил. Для пущей выразительности) И, конечно, нужно стараться исключать обоюдности в речи. Себе же во благо.RovinJ написал(а):О духовности города
Рифмы у тебя неочевидные. Хорошо рубит))...RovinJ написал(а):Ограниченное бессилие
Нет, я о том, что было после отредактированного поста Выворотня.RovinJ, если ты о том, что было почищено до моего поста №32, - то это сделала я.
Миссия выполнена.первые шесть строк звучат красиво
О счастливой любви и стихах; во взаимосвязи. Смысл можно и не понимать, т.к. это миниатюра + см. выше.Я вывода не совсем поняла, смысла тоже.
* * *RovinJ написал(а):Стихи пополам с морозом;
обычно цитирую первые две строки, но миниатюра как-то не разрывается. Вообще.RovinJ написал(а):кроваво-красным,
бездонно-синим
чужое счастье
покроет иней
и будет странно
кричать из строя,
что я не стану
ничьим героем
RovinJ написал(а):[n], , [p] - хор согласных,
Гласность - негласный выбор,
Оно здорово, конечно, что ты придумал антоним к слову "лёгкие", но смысла-то в нём нет. Что оно означает?RovinJ написал(а):Весна. Нелёгкие еле дышат.
"Перевыполняют план" - дожди-стахановцы? Ударим каплями по засушливому климату? Это не лучшее. Наиграно. Надумано. Канцелярит с чего-то, опять же, который выделяется, как носорог в толпе газелей.RovinJ написал(а):Дожди перевыполняют план,
На скользкой и неуютной крыше
Отплясывая канкан.
Под - под - не очень. Наверное, ты хотел на них сыграть, не стоило, потому что просто затрудняет восприятие. "Запнулся,шагая под чью-то лошадь" - само по себе читателя удивит. Он задумается. А там дальше - "под мысль". Двусмысленность такая, причём не лучшего сорта.RovinJ написал(а):Запнулся, шагая под чью-то лошадь
Под мысль, застрявшую в голове,
Надумано. Причём фрагменты хороши. "Мелькающая в толпе площадь" - ладно. А вот "залитая небом площадь" - это уже слегка чересчур. Но само по себе, в подходящем контексте, оно бы смотрелось. А когда эти два словосочетания соединяются, происходит неприятная химическая реакция.RovinJ написал(а):Взглянув на залитую небом площадь,
Мелькающую в толпе.
Здесь постмодернизм заглушает глас рассудка. "Там" - это где? Только что говорили про площадь. Трудно понять, как может быть на площади "недопитое "досвиданья" (а слитно оно специально написано? Приём такой?..) Но уж сравнение недопитого досвиданья, которое таинственным образом связано с площадью, с какой-то спальней - это вообще запредельно. Постмодернизм любит, наверно, сочетать несочетаемое. Но это должно быть осмысленно и прочувствовано. И не быть мешаниной образов. Вспомни "Я сразу смазал карту будня" - насколько оно чёткое, при его-то образах.RovinJ написал(а):А там - недопитое "досвиданья",
Текущее пламенем по губам -
Как будто опущена чья-то спальня
В стакан.