Julie
Почетный участник
Эта моя третья попытка написать сериал! Я не брошу его, он уже готов. Вот первая серия на ваш суд =)
Кэсси Эллиот вышла из машины и посмотрела на внушительное здание изда-
тельства "Барлоу" - сплошь мрамор и стекло, - высящееся на углу Глитсон-сквер.
Невероятно, однако теперь именно она стала его новым владельцем.
Еще более невероятно было другое - она никогда не встречалась с человеком, который до самой своей смерти, случившейся три месяца назад,
контролировал эту прославленную издательскую империю. Более того, она даже не подозревала о его существовании, пока его поверенный, Лайонел Ньюмен, не появился в ньюйоркской квартире на Парк-авеню, где она прожи-
вала вместе с матерью и отчимом, и не объявил ей, что она дочь и единственная наследница Генри Барлоу.
"Я всегда считала, что мой отец умер вскоре после моего рождения!" - воскликнула она, переводя взгляд со стоящего перед ней безупречно учтивого англичанина на мать, сидящую на обитой бледно-сереневым шелком софе.
"Для меня все было именно так, - твердо сказала мать. - После твоего
рождения у него для нас никогда не было времени".
"Генри, - смущенно кашлянул Ньюмен, - всегда был, что называется,
трудоголиком. Вся его жизнь вращалась вокруг книг, которые он издавал, и
их авторов".
"На мне он женился только ради того, чтобы я родила ему сына, наслед-
ника, - объяснила дочери Маргарет Эллиот. - Когда врач сообщил ему, что
у меня никогда больше не будет детей, он попросил развода. Я думала, он
хочет попытать счастья с новой женой, однако, судя по тому, что он все
оставил тебе, он, по-видимому, так и не женился".
"Совершенно верно, - кивнул юрист. - Хотя он и не поддерживал прямых
контактов с вашей матерью и с вами, мисс Барлоу, он..."
"Мисс Эллиот, - перебила его Кэсси. - Я взяла фамилию отчима".
"Понятно. Так вот, как я уже говорил. Генри связался с детективным
агентством и поручил им регулярно давать ему сведения о вашем финансовом
положении. Он никогда не забывал о своем отцовском долге перед вами".
"Обеспечить своего ребенка деньгами... разве отцовские чувства только
этим и исчерпываются? - отчеканила Маргарет Эллиот, обводя взглядом
изысканно обставленную гостиную, выходящую на отделанную мрамором терра-
су. - Как видите, Кэсси не жила в бедности, с тех пор как Генри оставил
меня. Мой второй муж, Лютер Эллиот, относится к ней как к дочери".
Это была правда. Кэсси обожала отчима и считала трех его сыновей от
первого брака своими братьями. Она с любовью посмотрела на мать. Эта милая и удивительно красивая женщина отдавала все свое время созданному
мужем благотворительному фонду, и Кэсси по окончании колледжа помогала
ей.
Однако это не приносило ей полного удовлетворения, и она долго пыталась найти себе еще какое-нибудь занятие. Дело в том, что диплом историка позволял ей заниматься либо преподавательской, либо научной дея-
тельностью, а ни то, ни другое ее отнюдь не привлекало.
Новость, услышанная от английского юриста, казалась идеальным разре-
шением ее проблем, хотя даже в самых смелых мечтах она не представляла
себе, что когда-нибудь станет владелицей и главой издательской фирмы, да
еще в чужой стране. Кэсси испытывала одновременно радостное волнение и
страх. Однако она была не из тех, кто отступает перед трудностями, и го-
това была принять брошенный жизнью вызов.
Лайонел Ньюмен не одобрил этого ее решения.
"У вас ведь нет никакого опыта в делах, мисс Бар... мисс Эллиот, а
издательство "Барлоу" - очень крупная компания. Майлз Гилмор, дирек-
тор-управляющий и главный редактор, успешно ведет дела фирмы вот уже де-
сять лет и вполне может выкупить ваш пакет акций. - Чуть замявшись,
юрист продолжил: - Вообще-то, ваш покойный отец намеревался оставить
фирму двум наследникам - вам и господину Гилмору, - однако не успел под-
писать новое завещание".
Здравый смысл подсказывал Кэсси, что лучше бы дать управляющему воз-
можность выкупить ее долю, но независимое финансовое положение позволяло
ей наплевать на благоразумие и попробовать самой научиться управлять
компанией.
А что, если она не права и ведет себя как избалованная деньгами девчонка, которой подарили новую игрушку? - спрашивала она себя, пересекая
выложенное черно-белой плиткой фойе и поднимаясь в лифте на верхний
этаж, где находились кабинеты управленческого персонала издательства.
Встреча с Гилмором и Лайонелом Ньюменом была назначена на десять часов.
Не зная, как долго ей придется добираться сюда из "Клэриджа" в утренние
часы пик, она выехала достаточно рано, и теперь оказалось, что до встречи остается еще целых сорок минут. Впрочем, лучше так, чем заставлять их ждать!
- Я мисс Эллиот, - сообщила она дежурной. - У меня назначена встреча с господином Гилмором.
- Господин Гилмор сейчас на совещании, но скоро освободится. Он просил вас подождать в его приемной. - Дежурная не выказала ни малейшего
любопытства, значит, это имя ни о чем ей не говорило. - Вам здесь понравится, - добавила она, провожая Кэсси по устланному ковровой дорожкой
коридору в офис директора-управляющего. - Если, конечно, вы получите работу. Господин Гилмор сегодня уже принял четырех претенденток на должность секретаря, но ни одна из них не может сравниться с миссис Дарси.
Кэсси с трудом подавила улыбку, поняв, почему девушка отнеслась к ней
без всякого любопытства. Она считает, что Кэсси пришла наниматься на работу!
- А что случилось с миссис Дарси?
- У нее перелом бедра, к тому же со множеством осложнений. - Девушка
указала ей на диван
- Располагайтесь поудобнее, пока будете ждать госпо-
дина директора. В случае чего туалетная комната прямо напротив.
Оставшись одна, Кэсси с удовольствием огляделась: леопардовой раскра-
ски ковер, выдержанная в темных тонах полированная мебель, рабочий
стол, на нем - новейший компьютер и факс.
Она посмотрела на свои часы - до начала встречи еще тридцать пять минут. От нечего делать Кэсси прошла в туалетную комнату и проверила в
зеркале, как она выгладит.
Ей хотелось произвести впечатление деловой
женщины, и она надела для этого случая костюм от Шанель. Не слишком ли нарочито? А, ладно, теперь уже ничего не поделаешь.
И не все ли равно, какое впечатление она произведет на г-на Гилмора?
В конце концов, она ведь никак не зависит от него, скорее наоборот. Хотя, строго говоря, это не совсем так, призналась себе она. По крайней
мере сейчас он единственный человек, способный руководить компанией, и
если он покинет ее, то с ним уйдут многие из авторов, сотрудничающих с
издательством "Барлоу".
"Он знает, как себя с ними вести, - сказал ей Ньюмен. - Большинство
из них нужно обхаживать как кинозвезд".
С другой стороны, он умел ладить не только с пишущей братией. Ее от-
чим осторожно навел справки и выяснил, что Гилмор пользуется большим ав-
торитетом среди своих конкурентов, которые с превеликим удовольствием
переманили бы его к себе. Кэсси надеялась, что верность памяти ее отца
распространится и на нее; если же нет, она предложит ему более выгодные
финансовые условия, только бы он остался в фирме.
Juli добавил [date]1053373831[/date]:
Жду ваших сообщений! =)
Кэсси Эллиот вышла из машины и посмотрела на внушительное здание изда-
тельства "Барлоу" - сплошь мрамор и стекло, - высящееся на углу Глитсон-сквер.

Невероятно, однако теперь именно она стала его новым владельцем.
Еще более невероятно было другое - она никогда не встречалась с человеком, который до самой своей смерти, случившейся три месяца назад,
контролировал эту прославленную издательскую империю. Более того, она даже не подозревала о его существовании, пока его поверенный, Лайонел Ньюмен, не появился в ньюйоркской квартире на Парк-авеню, где она прожи-
вала вместе с матерью и отчимом, и не объявил ей, что она дочь и единственная наследница Генри Барлоу.
"Я всегда считала, что мой отец умер вскоре после моего рождения!" - воскликнула она, переводя взгляд со стоящего перед ней безупречно учтивого англичанина на мать, сидящую на обитой бледно-сереневым шелком софе.

"Для меня все было именно так, - твердо сказала мать. - После твоего
рождения у него для нас никогда не было времени".
"Генри, - смущенно кашлянул Ньюмен, - всегда был, что называется,
трудоголиком. Вся его жизнь вращалась вокруг книг, которые он издавал, и
их авторов".
"На мне он женился только ради того, чтобы я родила ему сына, наслед-
ника, - объяснила дочери Маргарет Эллиот. - Когда врач сообщил ему, что
у меня никогда больше не будет детей, он попросил развода. Я думала, он
хочет попытать счастья с новой женой, однако, судя по тому, что он все
оставил тебе, он, по-видимому, так и не женился".
"Совершенно верно, - кивнул юрист. - Хотя он и не поддерживал прямых
контактов с вашей матерью и с вами, мисс Барлоу, он..."
"Мисс Эллиот, - перебила его Кэсси. - Я взяла фамилию отчима".
"Понятно. Так вот, как я уже говорил. Генри связался с детективным
агентством и поручил им регулярно давать ему сведения о вашем финансовом
положении. Он никогда не забывал о своем отцовском долге перед вами".
"Обеспечить своего ребенка деньгами... разве отцовские чувства только
этим и исчерпываются? - отчеканила Маргарет Эллиот, обводя взглядом
изысканно обставленную гостиную, выходящую на отделанную мрамором терра-
су. - Как видите, Кэсси не жила в бедности, с тех пор как Генри оставил
меня. Мой второй муж, Лютер Эллиот, относится к ней как к дочери".
Это была правда. Кэсси обожала отчима и считала трех его сыновей от
первого брака своими братьями. Она с любовью посмотрела на мать. Эта милая и удивительно красивая женщина отдавала все свое время созданному
мужем благотворительному фонду, и Кэсси по окончании колледжа помогала
ей.
Однако это не приносило ей полного удовлетворения, и она долго пыталась найти себе еще какое-нибудь занятие. Дело в том, что диплом историка позволял ей заниматься либо преподавательской, либо научной дея-
тельностью, а ни то, ни другое ее отнюдь не привлекало.
Новость, услышанная от английского юриста, казалась идеальным разре-
шением ее проблем, хотя даже в самых смелых мечтах она не представляла
себе, что когда-нибудь станет владелицей и главой издательской фирмы, да
еще в чужой стране. Кэсси испытывала одновременно радостное волнение и
страх. Однако она была не из тех, кто отступает перед трудностями, и го-
това была принять брошенный жизнью вызов.
Лайонел Ньюмен не одобрил этого ее решения.
"У вас ведь нет никакого опыта в делах, мисс Бар... мисс Эллиот, а
издательство "Барлоу" - очень крупная компания. Майлз Гилмор, дирек-
тор-управляющий и главный редактор, успешно ведет дела фирмы вот уже де-
сять лет и вполне может выкупить ваш пакет акций. - Чуть замявшись,
юрист продолжил: - Вообще-то, ваш покойный отец намеревался оставить
фирму двум наследникам - вам и господину Гилмору, - однако не успел под-
писать новое завещание".
Здравый смысл подсказывал Кэсси, что лучше бы дать управляющему воз-
можность выкупить ее долю, но независимое финансовое положение позволяло
ей наплевать на благоразумие и попробовать самой научиться управлять
компанией.
А что, если она не права и ведет себя как избалованная деньгами девчонка, которой подарили новую игрушку? - спрашивала она себя, пересекая
выложенное черно-белой плиткой фойе и поднимаясь в лифте на верхний
этаж, где находились кабинеты управленческого персонала издательства.
Встреча с Гилмором и Лайонелом Ньюменом была назначена на десять часов.
Не зная, как долго ей придется добираться сюда из "Клэриджа" в утренние
часы пик, она выехала достаточно рано, и теперь оказалось, что до встречи остается еще целых сорок минут. Впрочем, лучше так, чем заставлять их ждать!
- Я мисс Эллиот, - сообщила она дежурной. - У меня назначена встреча с господином Гилмором.

- Господин Гилмор сейчас на совещании, но скоро освободится. Он просил вас подождать в его приемной. - Дежурная не выказала ни малейшего
любопытства, значит, это имя ни о чем ей не говорило. - Вам здесь понравится, - добавила она, провожая Кэсси по устланному ковровой дорожкой
коридору в офис директора-управляющего. - Если, конечно, вы получите работу. Господин Гилмор сегодня уже принял четырех претенденток на должность секретаря, но ни одна из них не может сравниться с миссис Дарси.
Кэсси с трудом подавила улыбку, поняв, почему девушка отнеслась к ней
без всякого любопытства. Она считает, что Кэсси пришла наниматься на работу!
- А что случилось с миссис Дарси?
- У нее перелом бедра, к тому же со множеством осложнений. - Девушка
указала ей на диван

дина директора. В случае чего туалетная комната прямо напротив.
Оставшись одна, Кэсси с удовольствием огляделась: леопардовой раскра-
ски ковер, выдержанная в темных тонах полированная мебель, рабочий
стол, на нем - новейший компьютер и факс.
Она посмотрела на свои часы - до начала встречи еще тридцать пять минут. От нечего делать Кэсси прошла в туалетную комнату и проверила в
зеркале, как она выгладит.

женщины, и она надела для этого случая костюм от Шанель. Не слишком ли нарочито? А, ладно, теперь уже ничего не поделаешь.
И не все ли равно, какое впечатление она произведет на г-на Гилмора?
В конце концов, она ведь никак не зависит от него, скорее наоборот. Хотя, строго говоря, это не совсем так, призналась себе она. По крайней
мере сейчас он единственный человек, способный руководить компанией, и
если он покинет ее, то с ним уйдут многие из авторов, сотрудничающих с
издательством "Барлоу".
"Он знает, как себя с ними вести, - сказал ей Ньюмен. - Большинство
из них нужно обхаживать как кинозвезд".
С другой стороны, он умел ладить не только с пишущей братией. Ее от-
чим осторожно навел справки и выяснил, что Гилмор пользуется большим ав-
торитетом среди своих конкурентов, которые с превеликим удовольствием
переманили бы его к себе. Кэсси надеялась, что верность памяти ее отца
распространится и на нее; если же нет, она предложит ему более выгодные
финансовые условия, только бы он остался в фирме.
Juli добавил [date]1053373831[/date]:
Жду ваших сообщений! =)