• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Этимология имен и заклинаний в Гарри Поттере

Ignis Fatuus

Поклонник Макса Фрая
Происхождение некоторых имен в Гарри Поттере:
Аластор Греческий бог, посылавший людям месть и расплату.
Альбус В переводе с латыни означает "белый" (может, Роулинг его так назвала за седые волосы?) или "мудрый" (больше похоже на правду!).
Арабелла "Ара" означает "меняться", а "белла" - "войны" с латыни. Так что Арабелла означает "меняющая ход войны".
Арагог "Арахнид" означает "паук". "Гиг" - это гигант. Соедините эти два слова и получите "большого паука". Но вот автору захотелось поменять получившийся "арагиг", на более благозвучное "арагог". И еще Роулинг весьма увлекалась в молодости Толкиеном. Многим должно быть известно, что в его "Властелине Колец" одного из значимых действующих лиц зовут Арагорн. Роулинг просто могло понравиться такое звучание.
Волдеморт Существует легенда, что Волдемортист, злой маг, хотел уничтожить Мерлина, заколодовывая людей, а, возможно, и переманивая их на свою сторону. Это происходило еще до времен короля Артура. Само слово может переводиться с французског либо как "полет смерти", либо как "вор смерти". А вот с латыни это слово переводиться как "желающий умереть".
Гермиона Гермиона была героиней из древнегреческой мифологии. Ее любили одновременно двое мужчин. Гермиона была дочерью Елены из Трои и Менелая. Двое, полюбивших ее, были Орестес Второй и Неоптолемей, сын Ахиллеса. Они неистово боролись за ее любовь. Орестес Второй умер от укуса змеи. Могут ли эти два поклонника Гермионы быть Крумом и Роном? И может ли кто-то из них двоих погибнуть от рук Волдеморта, чьим символом является змея. "Гермиона" переводиться с греческого, как "знатный, родовитый". А вот это уже, скорее всего, ирония Роулинг. Также Гермиона является главной героиней пьесы Шекспира "Зимняя сказка". Эту пьесу Джоанна Роулинг увидела одной из первых в своей жизни - когда они с классом ходили в театр.
Гилдерой Разбойник с большой дороги, который был очень красивым. А вот источника этого имени я не нашла…
Гренджер В книге под названием "Frindle" есть персонаж с такой фамилией. В этой книге мисс Гренджер всегда подчиняется всем правилам и убеждает людей поступать также.
Дементор По-английски "to dement" значит "сводить с ума". А так это слово латинского происхождения.
Драко Драко - это созвездие, кторое похоже на дракона, но на самом деле - змея. В этом есть скрытый смысл, не так ли? Но в переводе с латинского "Draco" означает "Дракон".
Draco Dormiens Nunquam Titillandus "Не будите спящего дракона" - надпись на гербе Хогвартса. Латынь.
Дамбльдор "Шмель" в переводе со староанглийского.
Диггори, Седрик Диггори Керк - герой одной из любимейших книг Роулинг "Хроники Нарнии" К.С. Льюиса. Несложно заметить, что Седрик - довольно прозрачная модификация имени Керк.
Дурмштанг Немецкая фраза, означающая "шторм" или "стресс".
Дарсли Небольшой городок поблизости места рождения Роулинг.
Дадли Также небольшой город в Англии.
Локхарт Городок в Австралии недалеко от Вага-Вага.
Людо "Ludo" значит "играть" в переводе с латыни.
Люпин "Lupin" означает "Подобный волку". Canis lupus - научное название волка.
Люциос Может означать "Люцифер" (дьявол), также может означать "свет".
Малфой "Mal foi" означает "нечестность", или, дословно, "злая честь", в переводе с французского.
МакГонаголл Означает "плохой поэт" в переводе с латыни. Также был такой шотландский поэт, который, видимо, взял такой значимый и, в то же время, традиционно-шотландский псевдоним.
Минерва В римской мифологии - богиня мудрости. В греческой мифологии - богиня войны. Она карала людей.
Нагини "Naga" значит "змея" на древнеиндийском.
Николя Фламел Действительно живший средневековый французский алхимик.
Нимбус "Nimbus" с латинского "облако". Также в греческой мифологии был бог с таким именем.
Норрис, миссис Персонаж из книги любимой писательницы Дж.К.Роулинг Джейн Остен.
Парвати Парвати - это индийская богиня, жена бога Шивы-Разрушителя.
Пивз "Peeve" означает "чертенок" или что-либо, выводящее вас из себя.
Поттер Может происходить от имени соседа Роулинг Яна Поттера или же от имени писателя Денниса Поттера, писавшего повести о лесе, недалеко от которого жила в молодости сама Роулинг.
Рем Был братом Ромула, основавшего Рим. По легенде оба брата были вскормлены ВОЛЧИЦЕЙ.
Рубеус От латинского "rubor", означающего "застенчивость, смущение" и все тому подобное.
Слизерин, Салазар Антониу ди Оливейра Салазар был португальским диктатором с 1932 по 1968 г. Известен крайне жесткими политическими убеждениями.
Северус Сочетание "Sever Us" означает "разлучи нас".
Сириус Происходит от звезды Сириус, или Псовой (Собачьей) Звезды.
Снейп Город в Англии.
Фигг "Figulus" означает "гончар", т.е. то же, что и "Potter". Может, она - тайный хранитель Гарри.
Филч В переводе с английского означает "украсть, стянуть".
Флер Делакер В переводе с французского - "Цветок сердца". Также существует другой вариант:"цветок двора", что указывает на благородное происхождение носительницы имени.
Хедвиг Святой, живший в германии в 13-14 веках.
Хагрид В древнегреческой мифологии Хагрид был богом ювелирных украшений или драгоценных камней. Считалось, что этот бог был самым добродушным из всех обитателей Олимпа. Хагрид был выгнана с Олимпа за свою виновность в смерти сына Персея (того, который убил Медузу Гаргону). Но Зевс позволил ему остаться как смотрителю животных.
Экспекто патронум Заклинание против дементора. "Expecto" означает "Ожидать", а "patronum" - защита. Целиком заклинание можно перевести как "Жди сопротивления!"
Эрни и Стэн Водитель и кондуктор волшебного автобуса "Ночной Всадник". Наделив их такими именами, Роулинг почтила память своих дедушек.
 
(Aragog) Арагог — arachnidae (названный по имени греческой Арахны, девушки, превращенной в паука, класс пауков) и Гог (Гог — свирепый царь). Библия: книга пророка Иезекииля гл. 2 стих 5). Также это две гигантские статуи в лондонской ратуше.

(Auror) Аурор — «заря», «первый свет дня» (лат.). Так как Волдеморт и его силы относят к темной стороне, то ауроры — это «свет, изгоняющий тьму».

(Avada Kedavra) Авада Кедавра — «да будет уничтожено». Так же, говорят, что это изначальное произношение «абракадабра».

(Bagman, Ludowig) Людо Бэгмен — по латыни ludo — игра, Bagman (коммивояжер).

(Bane) Бэйн — переводится это слово как «губительный», «смертельный», иногда вообще как «яд».

(Beauxbaton) Бобатон — «Красивые палочки» (фр.)

(Pr. Binns) Проф. Биннс — от bin (ящик… мусорный ящик…)

(Black, Sirius) Сириус Блэк — Сириус — двойная звезда в созвездии Ориона (Большого Пса) в 9 световых годах от Земли. Примерная температура поверхности 10000К. Относится к классу A0. Очень яркая. А что касается фамилии Black, то помимо привычного «черного», black означает безрадостный, и даже невезучий.

(Boomslang) Бумсланг — змея, которая водится в саваннах тропической и Южной Африки. Проводит почти все свое время на деревьях. Окрас от зеленого до коричневого и черного.
Длина — 120-150см. Очень ядовитая. Слово «бумсланг» — из диалекта голандского, на котором говорят в Южной Африке. Boom — дерево, Slang — змея.

(Boot, Terry) Терри Бут — Boot (ботинок).

(Mr. Borgin) Борджин — напоминает англизированную версию имени Борджиа, была такая милая семейка аристократов-отравителей в средневековой Италии. Чезаре Борджиа упоминается в «Графе Монте-Кристо».«Borgin and Burks» — от Bargain (сделка) и Bucks (Доллары), burlap (дерюга), burke (англ.) — задушить, замять дело.

(Bulstrode, Millicent) Миллисент Балстроуд — от Bully (задира, хулиган), strode (перешагнуть).

(Chang, Cho) Чоу Чанг — «Китаизированная» версия слова Change (изменение), Cho — осень (кит.). Знать бы, что имя, а что — фамилия… (китайцы, как и японцы, пишут сначала фамилию, только европейцы этот порядок редко сохраняют).

(Corn Pixie) Кукурузный эльф — В английской сказочной литературе существует такое «животное», как tulip pixie — тюльпанные эльфы.

(Crabbe, Vincent (Vega;)) Винсент Крабб — Сrabby (неразборчивый, брюзгливый)

(Creevey, Colin & Dennis) Колин и Деннис Криви — crevice (щель, расщелина), немного надуманно, но скорей всего имеется в виду появления Колина в разных местах, где ему быть не положено, мол везде пролезет. Проглядывается слово сreepy (несносный, ползающий)

(Crookshanks) Косолап — дословно Кривые Лапы.

(Delacour, Fleur) Флёр Делакур — переводится с Французского как «цветок (королевского) двора».

(Dementor) Дементор — «ментальный» с отрицанием «де» — отучающий думать, отнимающий память. Dement (англ.) — сводить с ума.

(Diagon alley) Диагон Аллея — игра слов Diagonally (наискосок). Значит «Кривая Аллея».

(Diggle, Dedalus) Дедалус Диггл — Дедал — отец Икара в греческой мифологии, создатель Лабиринта и чудесных крыльев. Diggle от слов wiggle (нагоняй, брань), daggle (тащить), dig (копать).

(Diggory, Cedric) Седрик Диггори — от dignity (достоинство, благородство), имя Седрик имя саксонского рыцаря (значит «воин») который по легенде во времена правления Джона (Иоанна) Безземельного остался верен Ричарду Львиное (Знак дома Gryffindor лев) сердце. Почему-то вспоминается сэр Седрик из фильма «Король Ральф»…

(Dobby) Добби — в староанглийских мифах именно так звали домового, которые всю ночь убирался в доме.

(Dumbledore, Albus) Албус Дамблдор — Dumb (немой, ошарашенный), явно не характеристика Дамблдора, а впечатление которое он производит. Dumbledore означает шмель (bumblebee) на староанглийском, возможно в фамилии есть корни от слова Humble (простой, скромный) и d'ore — золото (фр.). Рассматривая имя можно вспомнить, что Британия еще называется Туманный Альбион. Следовательно имя во-первых намек на английское происхождение, во-вторых указание на то, что он Белый. Кроме того в имени «Albus» есть алхимическое Альбедо (что это такое?) — он ведь друг Фламеля, помните?

(Durmstrang) Дурмштранг — от drum (барабан, железная бочка), strange (незнакомый, чужой), в данном случае используется, слово drum не в прямом значении, а в качестве усиления для следующего слова, как в сочетании drum fire (ураганный огонь). Чтобы подчеркнуть насколько они чужие. Игра слов «Sturm und Drang» («Буря и Натиск»).

(Dursley, Dudley) Дадли Десли — от dud (пустое место) и dude (пижон, кореш;)), что впрочем одно и то же… Кроме того, от английского «dear» — «дорогой», «дорогуша». Реально существующее имя. В каком-то английском сериале — очень правильный и хороший мальчик. Dursley от duress (принуждение, нажим, давление)

(Petunia) имя чем-то созвучно с petulant — раздражительный, вздорный. Не факт, конечно, но правда ведь похоже?

(Errol) Эррол — старогерманское и нордическое «граф» (сродни английскому earl)

(«Expecto patronum») «Экспекто Патронум» — выпускать, освобождать защитника (лат.)

(Fawkes) Феникс Фокс — назван «в честь» Гая Фокса, католика-террориста, который пытался взорвать английский Парламент с помощью 36 бочек пороха. Праздник этот сейчас празднуют в Англии 5 ноября. В этот день дети жгут чучело Гая Фокса и запускают фейерверки. Феникс возрождается из пепла и связан с огнём :)

(Filch, Argus) Аргус Филч — это греческий бог, имеющий сто глаз — то, что нужно для мистера Филча, который постоянно выискивает в Хогвартсе нарушителей порядка, «to argue» — спорить, препираться, возражать. «To filch» — стянуть, слямзить.

(Flamel, Nicholas) Николя Фламель — существовал на самом деле. Он был известным алхимиком 12-го века, и, согласно летописям, действительно получил философский камень, способный превращать металлы в золото, и изобрел таинственный Эликсир Жизни.

(Fletcher, Mundungus) Мандангус Флетчер — А имя Mun (староангл. must (должен), may (может быть), man (человек)), dung (навоз), Mundungus — низкосортный табак. Короче — Человек Г..но, или с именем Мелкий пакостник.

(Pr. Flitwick) Проф. Флитвик — Flit (порхать), wick (со староанглийского swift (стриж, стремительный, вспыльчивый)), есть значение со староанглийского для слова Flittering (мерцание). На староанглийском «wick» означает «волшебник, маг». Мне кажется, это подходит немножко больше. Если очень постараться, то под эту фамилию можно подогнать и слово «wicked» — чудной, странный или великолепный.

(Fortescue, Florean) Флореан Фортескью — Был один известный Фортескью — английский юрист XV века (Sir John Fortescue, 1395-1476). С 1442 — верховный судья, сторонник Ланкастера. Первым сформулировал принцип того, что лучше отпустить виновного, чем наказать невиновного.

(Fudge, Cornelius) Корнелий Фадж — Fudge (недальновидный, вздор, чушь), кроме того «fudge» — в студенческом жаргоне означает «подделать, схитрить» (из повести А.Азимова «Постоянная должность»). Луций Корнелий Сулла захватил Рим в 88 г. д.н.э и 82 г. д.н.э., был диктатором в Риме с 82-79 г. д.н.э. после чего, добровольно сложил полномочия диктатора, реформировал уголовное право.

(Goyle, Gregory) Грегори Гойл — вторая часть от слова gargoyle (горгулия), при ближайшем рассмотрении, и первая тоже,à если разделить имя на составляющие, получим вот что: Gre-gor-y Goyle, переносим gor к фамилии и получим Grey Gorgoyle (Серая гаргулия)!!!

(Granger, Hermione) Гермиона Грэйнджер —
Grange — так в Британии называют ассоциацию фермеров, борющуюся за права животных.
Hermione — В древнегреческой мифологии Гермиона (=«Красноречие») — дочь Елены Троянской. Роулинг выбрала это имя потому, что оно редкое, а ей не хотелось, чтобы школьниц-тезок героини с этой героиней сравнивали.

(Grim) Чёрный пёс — в английских повериях призрак в образе огромного черного пса со светящимися в темноте глазами. Любой, кто видел его или говорил с ним (!?!), вскоре умирал. Именно на этой легенде основана «Собака Баскервиллей»

(Godric Gryffindor) Годрик Гриффиндор — Godric — англосаксонское имя, «правящий с Богом», навевает мысли о раннем средневековье. Gryffindore — ну, гриффон там слышится ясно, а вторая часть… возможно, то же самое французское d’ore.

(Hagrid, Rubeus) Рубеус Хагрид — Rubeus — красный (лат.), возможно от американского «Rube» — деревенщина. Кроме того, «rubeus» в латыни крайне редко, но всё же употребляется в значении «гигант»… Hagridden — изнемогающий, мучимый.

(Hedwig) Хедвиг — у сов скандинавские имена. В одном из интервью Роулинг сказала, что назвала сову по имени одной средневековой святой. Таких святых было две, более известная — польская королева, основательница династии Ягеллонов. «Богатая воительница» (Ядвига).

(Hermes) Гермес — греческий бог Гермес, "посланец богов" (рим. Меркурий)

(Hogwarts) Хогвартс — если выискивать благородный смысл в названии то, go the whole hog (доводить дело до конца), а слово war (староангл. way (путь)), получится что-то вроде — путь ведущий к дому.

(Hogsmeade) Хогсмид — Присутствует игра слов связанная с со словом Hogwarts. Mead (мед или лужайка, пастбище…). Поэтому Hogsmeade имеет одновременно такие значения: луг для тех кто живет Hogwarts, и Пастбище свиней…
 
А мне кажется что Серевус это скорее от
severe - а) строгий, суровый; требовательный
б) строгий; склонный осуждать; критически настроенный
2) тщательный; скрупулезный; педантичный
 
Ну, если говорить о моем личном мнении, то с severe я согласна, а "Снэйп" можно перевести как "резкий".
Аргус, кстати, не бог, а титан.
Аластор переводится как "дурной глаз", демон порчи и сглаза, живший в Аиде. Из древнегреческой мифологии.
Сириус - там же - пес слепого охотника Ориона. В созвездие он попал из мифов.

Я стараюсь редактировать то, что выкладываю, но все сразу не заметишь :) Кстати, убираю то, что по моему мнению не имеет значения. Например, то что фамилия Ханны Аббот созвучно с аббатом, ИМХО, неважно. Ну, и все в этом роде. Ссылка, к сожалению, утеряна, поэтому полный вариант показать не смогу :(
 
Alessa да у меня и нету к тебе никаких претензий 8) Я просто говорю, что мне кажется больше подходит и все.
 
А я сама не специалист в такого рода вопросах,поэтому в статье встречаются ошибки.Как я уже говорила скачивала ее очень давно,сразу после выхода 4 й книги.
 
Заклинание, прогоняющее боггарта - ридикулус - по-моему, по-английски означает нелепость или насмешка. Наверняка связано с тем, что, чтобы прогнать боггарта, нужно представить его смешным или нелепым. :)
 
Наеврное, очень оригинальный вариант Бродяги (школьная кличка Сириуса))
Думоотвод (Омут памяти
М, смотри 4-ю книгу, то место, где у Гарри на прорицаниях заболел шрам и он пошёл в Даблдору. Там он и увидил первый раз омут памяти)
 
Alessa
Как вам выделенные версии?
Про Люпина - весьма занимательно, только жаль, если это окажется правдой.
Гарри - наследник?
А Рон, по этой версии, должен себя еще проявить. Неужели про шахматы и крысу - так и было?
Про Вуда - прикольно.
Интересные версии.Про Рема не знаю,мне кажется он не способен убить человека,хотя,конечно,когда он превращается в волка он себя не контролирует,тем более вдруг окажется,что у него брат злодей!Если честно,я,склерозница такая,не помню ,что в книге упоминалось про его в брата.
Да,мне кажется,что Гарри-наследник,не зря,он смог вытащить из шляпы меч Годрика.
Надеюсь Рона не постигнет такая страшная участь!
 
•••, так Думоотвод - это все-таки Омут памяти, но в другом переводе?
Ignis Fatuus, не Ремус должен убить брата, а брат его должен убить. Появление брата только обещается, его еще действительно не было.
 
Лично мне очень не хочется, чтобы Люпина убили. Мне он очень нравится :) Хотя, с другой стороны, это в какой-то степени логично: из неразлучной четвёрки уже умерли Джеймс и Сириус, остались только Римус Люпин и Петтигрю. Предположим, что в 6-й книге замочат Люпина, а в 7-й Тёмный Лорд рассправится с Хвостом... Но не хотелось бы :(
 
Alessa ,а я и не поняла сразу.Тогда ужас,не хочу,что бы Рем умирал,как то привыкла я к нему)
Snake Gagarin будем надеяться,что Роулинг алогичная писательница и половина положительных персонажей не умрет!)
 
Ignis Fatuus согласна! Хвоста в принципе не жалко, а вот Люпина и остальных мракоборцев... Кроме того, я бы на месте Роулинг прислушивалась к мнению поклонников; я так понимаю, большинство далеко не в восторге от того, что нет больше Сириуса!
 
Я бы хотула поблагодарить участников этого форума за такую интересную информацию. Спасибо огромное!!!! Если еще что найдете, выкладывайте, пожалуйста. А вообще про этимологию имен я нашла 2 хороших сайта. Кому интересно, вот ссылки http://www.neocortex.ru/index/letterslist.html
и http://www.cnt.ru/users/mukhoyan/hp/index.html
 
Я бы хотула поблагодарить участников этого форума за такую интересную информацию. Спасибо огромное!!!! Если еще что найдете, выкладывайте, пожалуйста. А вообще про этимологию имен я нашла 2 хороших сайта. Кому интересно, вот ссылки http://www.neocortex.ru/index/letterslist.html
и http://www.cnt.ru/users/mukhoyan/hp/index.html

Пасиб!!!!!!!
 
Назад
Сверху