• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Эрзац-продолжения классических произведений

Катерина

Почетный участник
Попалась мне на глаза "чудесная" книга "Первый из первых, или Дорога с Лысой горы", автор некий Куликов В. И. Хватило прочтения нескольких страниц (выборочно), чтобы не купить даже ради интереса. Но всё-таки до того меня поразило ВТОРОЕ продолжение (первое соорудили Мила Бояджиева, Захаров, А.Троицкий (тот самый) под названием "Возвращение Маргариты" в 2001 году) "ММ", что я в сети я, естественно, поинтересовалась, что в нём и как. Доступные цитаты, мягко говоря, покоробили.
О чем там
Часто говорят, что над романом «Мастер и Маргарита» висит проклятие. Мол, во время постановки спектаклей происходит чертовщина, а при съемке фильмов сами собой отключаются камеры. Недавно существование проклятия было доказано новым образом. И это доказательство - отнюдь не то чудище, которое в сериале Бортко было дерзко названо котом Бегемотом.
Дело в том, что у «Мастера и Маргариты» вышло продолжение. Виновник безобразия - Виктор Куликов, издавший в Твери произведение под названием «Первый из первых, или Дорога с Лысой горы».
Итак, держитесь: в Тверь прибывают Мастер и Маргарита, а также Мессир в сопровождении свиты. Особливо в свите выделяется пудель - «размерами с трехмесячного теленка и до невозможности черный». Пудель в этом опусе «работает» котом Бегемотом и скоморошничает, обещая «трижды в день питаться исключительно «Педигри Палом».
Еще в Твери проходит кинофестиваль, на который съезжаются звезды и политики всех мастей. Фестивалем заправляют люди некоего иностранца по имени сэр Девелиш Имп. Время от времени персонажи перебираются в параллельную реальность, где не так давно распяли на кресте Иешуа. Там Куликов добавляет к булгаковским наработкам куски искромсанного Евангелия - к примеру, сцену, в которой Христос не дает забить камнями блудницу.
Вместо Христа тут действует бывший секретарь Понтия Пилата Иоанн, который расчувствовался после казни Иешуа, ушел бродяжничать и под именем Вар-Раввана стал проповедовать в деревнях. В нашем веке он носит экзотическую фамилию Дикообразцев и занимает должность директора кинофестиваля.
«О, боги, кто бы знал, как больно!» - восклицает Мастер к финалу этого романа. Ага, еще бы не больно. Персонажу был подарен Покой, а тут Куликов Маргариту Николаевну какому-то типу по фамилии Охламович подсовывает. И все это - на фоне других отвратительных типов вроде режиссера Жучайро, заставляющего актрис есть «шевелящихся слизистых лягушек».
Вся эта пакость завершается послесловием. Автор рассказывает, как бунтовала его душа, как тяжко рождался текст и как хотелось ему биться головой о стену. Однако результат Виктора Куликова устроил. «Мне что-то подсказывает, что Михаил Афанасьевич на меня не в обиде», - пишет он.
Конечно, существует народная поговорка, очень ясно объясняющая, на какую категорию людей никто не обижается. Но в данном случае очень хочется, чтобы человек, так измучивший Мастера с Маргаритой, схлопотал бы от потревоженных им сил хоть какое-нибудь наказание. Пусть это будет даже трехразовое питание исключительно сухим собачьим кормом. Пожизненно. (c)Валентина ЛЬВОВА/
Кто-нибудь это произведение читал? Или видел? И вообще, как вы относитесь к вот такому коверканию классики, а не современных произведений?
Моя же точка зрения такова, что я не могу поспорить в этом вопросе с Михаилом Афанасьевичем - осетрина не бывает "второй свежести" - есть свежесть первая, она же и единственная. А далее - с душком...
(Тему про фанфики видела;), но это не одно и то же, мне кажется.)
 
Катя! написал(а):
Кто-нибудь это произведение читал? Или видел?
К счастью, не читала и не видела.
К продолжению произведений такого уровня как "Мастер и Маргарита" отношусь резко отрицательно. Но вообще, видимо, можно «надеяться» на появление книг а-ля «Возвращение Онегина», «Война и Мир: эпизод второй», «Раскольников снова в деле»…
С тем, что появлялись продолжения «Мушкетеров» или «Капитана Блада» (кстати, наши же авторы их также писали) еще могу смирится. Пусть это и классика в своем жанре, но уровень другой.
«Унесенные ветром» - классика, но и с попытками продолжать этот роман могу смириться.
Но когда я узнала, что, оказывается, писалось продолжение «Опасных связей», ничего, кроме раздражения и возмущения не испытала.
 
Вопрос интересный и не такой простой, как кажется. С одной стороны - чистой воды паразитирование на чужом успехе. А с другой...
Сейчас на Западе огромной популярностью пользуется жанр исторического детектива. Смысл понятия не просто в том, что действие происходит в некие стародавние времена, а в том, что героями становятся реальные исторические лица, часто писатели и иногда даже - их персонажи. В Великобритании несколько лет подряд первенство держала серия приключенческих романов, где главный герой - Чарльз Диккенс. Он распутывает преступления, которые потом описывает в своих романах ("Наш общий друг", "Тайна Эдвина Друда" и т.д.) Я не читала, но люди, чьему мнению я очень доверяю, говорят, что то действительно здорово.
 
Я считаю, что продолжения может писать только сам автор. Поэтому все эти "воландиады" мне совершенно неинтересны.
Мавкин, это совсем другое ИМХО. Описанные тобой произведения нельзя назвать продолжениями - это самостоятельные вещи.
 
Просто, к счастью, мало кто набирается смелости (или наглости?) написать сиквел или приквел классических произведений с большой буквы.
В случае с «Мастером и Маргаритой» мне иначе как наглостью это назвать не хочется.

А вообще с продолжениями полазила по сети и нашла, например, вот такое:
Николай Харин. Снова три мушкетера
Татьяна и Георгий Виноградовы. Дети капитана Блада
Продолжателей Конан Дойла вообще очень много.
Возможно, в этих случаях появления продолжений связаны с законами жанра?

Мавка написал(а):
с другой...
Сейчас на Западе огромной популярностью пользуется жанр исторического детектива.
Очень люблю жанр детектива и, в частности, жанр исторического детектива. Только жаль, что в этом жанре действительно хороших произведений так мало:( Мода на него пришла и к нам, но кроме двух-трех авторов и читать некого:(
Серия о Диккенсе мне не попадалась, но, имхо, это не продолжения, а самостоятельные произведения.

А как относится к тем автором, которые используют в своих книгах сюжеты классических произведений, обыгрывая их по-другому?
 
NADYN написал(а):
Серия о Диккенсе мне не попадалась
Надюш, насколько я знаю, она ещё не переведена. Сама бы с удовольствием почитала... :)
Скуратов-Бельский написал(а):
Описанные тобой произведения нельзя назвать продолжениями - это самостоятельные вещи.
NADYN написал(а):
имхо, это не продолжения, а самостоятельные произведения.
Честно говоря, не вижу принципиальной разницы. И там, и там автор, вместо того, чтобы выдумать что-то своё, принципиально иное, взял чужую наработку и сочинил по ней нечто новое, чего в оригинале всё равно не было, ведь так? (Роюсь в памяти и прихожу к выводу, что не читала ни одного из "чужих продолжений", поэтому пример придётся выдумывать самой.) Берём... Ну, скажем, "Золушку". Допустим, кому-то пришла в голову фантазия написать продолжение - как милая девочка, дорвавшись до власти, резко превратилась в мегеру. Или как она, офигев от балов, пиров и приёмов, по ночам тайком пробирается на дворцовую кухню и в своё удовольствие чистит котлы. :) Содержание не суть важно - важно то, что у авторов-то ничего такого не было! Стало быть, появилось новое произведение.
NADYN написал(а):
А как относится к тем автором, которые используют в своих книгах сюжеты классических произведений, обыгрывая их по-другому?
Это "Ромео и Джульетта" имеется в виду? Дык, кто сейчас помнит первого автора? А Шекспира знают все.
Или мы говорим о Шварце, Горине и т.д.?
 
NADYN написал(а):
«Унесенные ветром» - классика, но и с попытками продолжать этот роман могу смириться.
Сегодня только читала статью, там упоминалась какая-то предприимчивая дама, которая написала роман, позаимствовав сюжет у Митчелл. Маленькие отличия, конечно, имелись. Я запомнила то, что имена были другие, да еще герои... были неграми. Серьезно. Ну вот как относиться к такому? Классика, не классика...
Еще вспоминается серия "Продолжатели Толкиена". И все эти "Коды да Винчи" разноплеменных авторов.
А если брать вообще заимствование сюжетов, то ситуация во все века была крайне интересной. Шекспир, кстати, хороший пример. Я точно не помню, но оригинальный сюжет про влюбленных, покончивших жизнь самоубийством, принадлежал, кажется, греку. Хотя, скорее всего, подобная история могла родиться за много веков до него.
Сюжеты сказок как фольклористические традиции кочевали от народа к народу. Недавно узнала, что в Древнем Египте была легенда про девушку, которая стала женой фараона, потому что у нее был маленький размер ноги. Узнаём? :)
 
Все-таки Шекспир, как мне кажется, - немного другой случай. И не потому что классик с большой буквы, а потому что внес что-то свое в сюжеты известных преданий. Все возможные хроники и легенды – самый настоящий источник вдохновения для автор.

Но в целом да, я говорила как раз о Шварце (а мне, если честно, Шварц ближе и роднее первоисточников), Пушкине (с его «Анджело») и пр.
Кстати, фантасты тоже любят переиначивать классику.
 
Назад
Сверху