Mari@Vladi
Ассоциация критиков
Sirin, не смеши. 
Вот Эней точно знает...

Вот Эней точно знает...
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Это правильноБуду ломать голову
Ну, тогда все нормально, так и надо.Амели Белобрысая написал(а):В начальном варианте опять же четко прочитывается, что муссоны не щекочут крылья
Мало слов, много смысла. Эней объяснил, но получилось, как у Шалтая-Болтая, который объяснял Алисе первую строфу "Бармаглота". У меня была догадка, что четыре крыла — это две пары крыльев, но я подумал, что конскихАмели Белобрысая написал(а):из текста именно муссоны ничем не обусловлены
Да, это по-английски: "Not only rainbows — every line is bent"Амели Белобрысая написал(а):как-то это не-по русски
Июльские жаркие ночи -
В копилку потерь. Век тепла
Исчерпан, теперь не щекочут
Муссоны четыре крыла.
Крадется осеннее утро,
Мы - птицы в бегах - кто куда,
И это, наверное, мудро –
Трезвит дождевая вода.
На ветер разбросана повесть
Изогнутых в пафосе строк,
И болью не дразнится совесть,
Ты – мастер, я тоже игрок.
И каждый в своей веренице,
Роман закопав наш в песок:
Он – не перелетная птица,
А ночи июльской сверчок.
Фрау, это по стиху или автору?![]()
Так они сохраняются: ударение падает то на слово "ветер", то на "по". Ветренное ударение. Вот как раз выражение "бросать на ветер" устоявшаяся форма, там только на предлог. Хотя не в таком смысле, как у Энея.Амели Белобрысая написал(а):если уж сохранять размер и ритм
Вот это класс, надо запомнитьучебник Современного Русского Языка (СРЯ сокращённо. если СРЛЯ - то литературного)
Это стандартное сокращение среде филолухов. Особенно - студентов. Читаеться СэРэЯ/СэРэЛэЯ соответственно.Sirin написал(а):Вот это класс, надо запомнить