Забавно читать разнообразие вариантов на языке, на котором сам уже можешь более или менее изъясняться..
По-японски:
"watakshi wa anata ga ski des" - стандартный вариант, вежливый.
"anata/kimi ga ski" - более разговорный.
"anata/kimi wo aishiteru" - очень откровенный разговорный вариант (транскрипция максимально приближена к русскому звучанию).
Дело в том, что в японском языке немного смещены акценты "любить" и "нравиться". Все фразы, где встречается ski (или suki) дословно означают "ты мне нравишься", но смысл схож с русским "я тебя люблю". А фразы с глаголом aishiteru, aishimasu и т.д. дословно означают "люблю", но имеют уже эротический, если можно так сказать, подтекст.
Так что be careful )