Перевод стихотворения Толкина
Ylmir's Horns
То было в Ивовом Краю, где трава зелена, высока…
Струны коснулся я невзначай и ветер вздохнул слегка,
Прошелестел по кронам дерев, по зарослям тростника,
По певучим зарослям тростника, где закат обнимал луга…
5. Плести эту музыку, чары земли - то умеют лишь тростники,
И в сумерки вечера, в Ивовый Край, Ильмир пришел с реки.
На речном берегу, на росистом лугу, в ракушки гулкую пустоту
Изначальной мелодии душу вдохнул… и сердце разбилось о красоту
Музыки сумерек, музыки рек, в дельте у моря замедливших бег,
10. Где качает седая волна между скал отдыхающих чаек, чьи крылья как снег.
Над утесами черными чаячий плач в небе слышен издалека,
И мерцает звезды предвечерний свет из бездонного высока,
Там – дикий край, где погибели грань так близка и в туман и в шторм,
Только чаячий крик, человечий язык не звучал еще там до сих пор.
15. На изрезанном волнами берегу, что дрожит от эха валов -
Только музыка пены, и музыка волн, и прибоя припев басов.
От начала времен этот берег в осаде, отражает атаки волны -
И башни, и шпили, и своды пещер – это след бесконечной войны,
Высокие гроты заполнены грохотом рушащейся воды,
20. Точившей волною и вечной войною на скалах свои следы.
Но за прибоем, за непокоем, услышь – ураган недалек,
Уже вострубили морские ветра, уже голос моря высок,
Исполненный гнева, могучий воитель, ведет за собою войска
И белогривая конница сметает врагов с песка.
25. Но яростный этот натиск разбился о башни скал
Той ветрознаменной твердыни, что так никто и не взял.
Свои серые щупальца море запускает в щели куртин,
Шипит, извивается, спорит, ища проток хоть один...
А за шелестом и за плеском неприметно приходит прилив
30. Наливаются силой смерчи и несется табун, горделив
Иссиня-зеленые кони, с белопенными гривами влет -
Скандируя шторма строфы - море на сушу идет!
Закинуты головы в ярости, гребни волн – белых башен венец
Так поет великое море - безбрежного гнева певец...
35.Сквозь эту сумятицу боя - труб Оссе пронзительный звук,
От стона подводной зыби до вопля, гасящего слух.
Он играет на горнах гротов, дыханьем Высоких Ветров,
Закручивая водовороты от неба до скальных основ;
На лик земли потемневший он пряди моря несет
40.Тяжелым от влаги ветром, он рвется вперед и вперед,
От битвы к еще одной битве, от боя - и снова в бой,
Покуда всю силу моря не соберет под собой.
Океан – у его колена, он от моря до неба встает
И взмывает фонтанами пена и в скалы каскадами бьет!
45. Орган океана творит его гимн, и регистры ему под стать:
Им от гула подземной дрожи до визга чаек взлетать,
От валов протяжного грома – и до лепета мелкой волны;
Голоса их летят на берег и пещеры ими полны,
Там рождается музыка эха, в бесконечном развитии фуг,
50. На плеске о мокрый камень – и моря и тверди звук,
Что сливаются в неизменный, гармоничный и нежный гул
Где отзвук глубин бездонных в хоре морей утонул.
Это Ильмир, всех Вод Владыка, что смиряет своею рукой
Ревущее яростно море - в созвучий ясный покой:
55. Отхлынут буйные воды и земля воссияет, чиста.
Под вымытым небосводом – нагая ее красота,
Под дождем и под ветром с моря, под прилива зеленым плащом,
Чей шелест я слышу на камне, что соленой водой поглощен.
И чаячий вечный поклик, не земной, а небесный зов -
60. В поднебесье крыл белых посвист – с позабытых, других берегов.
Эта древняя колыбельная уводила меня в древний сон
О пустынном и сумрачном мире, до начала людских времен,
Где он несется сквозь темную, ураганную круговерть
О мире, где Грозные Боги раздирают земную твердь.
65. Но ушел прилив, и ветер затих, и прибоя напев примолк...
От сна я очнулся в тихой пещере - и пуст молчаливый песок.
Сквозь меня уплывает магия песни, разнимая объятия чар,
Далеко-далеко прозвучали рога – как последний, прощальный дар.
Средь высокой травы, на лугах заливных, за стеною плакучих ив
70. Я стою по колено в росе, и траву гладит ветер, нетороплив.
Лишь тростники здесь поют, не море, но туман, что лежит на реке -
Он словно клочок от морского тумана, как весть от ветров вдалеке.
С тер пор как услышал я непостижимый Рог Ильмира в Крае Ив,
Я знаю, что будет звучать во мне Зов… Зов моря, пока я жив.