• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Стихи Алисон

"Прабабушке" прочёл не без эмоций и рифмы сквозь себя пронёс, я в мир испанки окунулся, и тут возник вопрос - всё это вымысел, иль грёзы, а может быть написано всерьёз?

P.S. Живое произведение, понравилось ;).
 
favoritka, спасибо... Давно это было.


Anabioz, забавный у тебя получился экспромт! На твой вопрос просто не могу не ответить. Отвечаю: написано всерьёз. Во всяком случае, прабабушка действительно была родом из Испании, это не фантазия, а реальность. Но я о ней почти ничего не знаю, а те крупицы информации, которые удалось найти - как раз и были положены в основу стихотворения. Рада, что понравилось. Спасибо!

***

В зазеркалье души –
Тараканы да вши…
А в святых тайниках –
Паутина в углах.
И хранится на дне
Одиночества прах.

***

Есть капля горечи
И в сбывшейся мечте.
Когда, сойдя с небес,
И опустив крыла,
Окажется синицею в руке,
Навек твоя:
Покорна и мила…
 
Алисон написал(а):
Понравилось, и даже очень. Что тут сказать :).
Слог (или ситуация?) почему-то в моем сознании связываются с Пушкиным. Хотя слог-то на цветаевский похож.
Алисон написал(а):
В зазеркалье души –
Тараканы да вши…
Такие стихотворения достаточно трудно оценивать. Лирическая зарисовка. Начало есть, конец неопределенный.
Алисон написал(а):
Есть капля горечи
И в сбывшейся мечте.
Это более законченно, отточенно и, пожалуй, понятно.
Предыдущее воспринимается скорее эмоционально, здесь можно понять мысль и порадоваться за автора, который смог ее красиво и хорошо донести до читателей :).
 
Если, это действительно зарисовка... Что-то типа наброска, который так и не стал чем-то бОльшим. Много таких, незаконченных, неотредактированных. Но почему-то всё равно дороги. Хотя бы как эскизы...

***

Я воскресну ещё
после долгих, бессонных ночей,
После чёрной, слепой,
убивающей медленно боли.
И зажмурю глаза
от горячих и нежных лучей.
Я воскресну ещё –
не сейчас, не сегодня… но вскоре.
И заплещет на окнах
безумный и радостный май,
И вечерней прохладой
пылающий лоб мне остудит.
Я воскресну ещё.
Только время и силы мне дай,
Только дай мне поверить,
что это когда-нибудь будет.
 
Оптимизм, льющийся из уст пессимиста. Такие печальные строки и такой пышущий надеждой финал.
Мне нравится. :)
 
Спасибо! Я вообще пессимист, пытающийся быть оптимистом. Стихи иногда помогают. Жаль, не всегда!
 
Алисон, спасибо за изумительные стихи!
А стихотворение "Пробабушке" просто выше всяческий похвал...
 
Nick_ky, ой, захвалишь! (Ничего, что на "ты"?) Не ожидала от тебя столь высокой оценки. Приятно удивлена и смущена... Спасибо...

ВЕЧЕРНИЙ РАЗГОВОР

Он был художник и эстет,
Пил чай из тонкого бокала.
А я – несбывшийся поэт,
В искусстве сведущий так мало.

Он очень мудро излагал
Свои затейливые речи.
…А мне – не нравился Шагал,
Ни до, ни после нашей встречи.

Он говорил о том, что я,
Пожалуй, слишком импульсивна.
…А за окном январь стоял,
Растерянный и тёмно-синий…

Он был опять, конечно, прав.
Не сбился в выводах ни разу!
И разметал он в пух и прах
Мои рассеянные фразы.

И взгляд ореховый сквозил
Высокомерием и тайной.
…а сердцу не хватало сил
От близости его дыханья…

Ах, как недосягаем он!
…но, очевидность презирая,
Слетались звёзды мне в ладонь
У самого преддверья рая…
 
"Лилит" - авторский комментарий лучше самого стихотворения. ;)
В остальном - не могу не ответить взаимностью.
"Прабабушке" - великолепно, ничего не скажешь.
Последнее - шедевр...
 
Алисон, то, что на "ты", очень даже правильно. Я не люблю официоза. :)
А что касается "Вечернего разговора", это стихотворение очень и очень мне близко по своему настроению и мироощущению.
Ники.
 
Алисон, последний стих великолепен.
Умница! :)
Вот только отмечу пару моментов.
1. До третьего четверостишия непонятно, что речь идет о женщине. Это Цветаеву с Ахматовой называли поэтами, хотя я до сих пор не понимаю, что такого унизительного в слове "поэтесса".
С литературной стороны все вроде бы нормально - женщину можно назвать поэтом. Но!
Он был художник и эстет,
Пил чай из тонкого бокала.
А я – несбывшийся поэт,
В искусстве сведущий так мало.
Причастия "несбывшийся", "сведущий", относящиеся к мужскому роду, добавляют впечатления, что речь идет о мужчине.
Дальше все становится на свои места - так интересно отличилось только первое четверостишие. Во втором просто не присутствует частей речи, по которым можно определить пол лирической героини :).
2. Конец не слишком ясен.
А жаль.
На мой взгляд, строки
…но, очевидность презирая,
Слетались звёзды мне в ладонь
У самого преддверья рая…
сложно истолковать однозначно.
Что имеется в виду под очевидностью? То, что де-факто художник к поэтессе чувств не проявлял? Хорошо. "Слетались звёзды мне в ладонь" = грубо говоря, чувствовала себя счастливой? Хорошо. А что имеется в виду под "преддверьем рая"?
 
Dalll, спасибо!

Бритт Мари, спасибо! Насчёт "шедевра" - это, конечно, слишком... Но, не буду лукавить: до чего же вдохновляют такие отзывы! Поэтому смущаюсь, краснею, но - приятно-о...

Nick_ky, очень рада, что наши мироощущения во многом совпадают... Мне тоже очень близки многие твои стихи. Спасибо...

Если, как всегда - спасибо за конструктивную критику! Я бы сама не заметила, что в первом четверостишии есть такая интересная двусмысленнось. Просто я как-то бессознательно привязала эти два причастия к слову "поэт", которое само по себе мужского рода. А то, что при этом могут возникнуть сомнения, от лица женщины или мужчины ведётся речь - это даже в голову не пришло! Хорошо,я хоть в третьем догадалась прояснить эту историю...

Если написал(а):
2. Конец не слишком ясен.
Вот с этим сложнее... Я, разумеется, не всегда на 100% ассоциирую себя с лирической героиней. Но, всё-таки, большинство стихотворений у меня лично основаны на собственных эмоциях и переживаниях. "Преддверье рая" - что имелось ввиду... Итак: Он - недосягаем по ряду объективных или субъективных причин, это не важно. Важно, что Она разумом это прекрасно понимает, но влюблённость - чувство иррациональное... Когда случайный взгляд, лёгкое касание вызывают в душе такую бурю эмоций, не сравнимых иногда по накалу с реальной, и вполне доступной физической страстью, что они затмевают собой все разумные доводы. Это не "рай", потому что "рая" в данной ситуации не будет... Но - где-то настолько рядом, буквально в шаге от рая... Это ни с чем не сравнимые мгновения и ощущения. Вот такая я сентиментальная...
 
Алисон, спасибо за пояснение.
Действительно, до этого можно было дойти и своим умом :). Но лучше уж спросить автора.
Надеюсь, ты понимаешь, что мои претензии к этому стихотворению весьма эфемерны. Оно великолепно.
 
Алисон написал(а):
Он был художник и эстет,
Пил чай из тонкого бокала.
Отдохнула душой.
Смутила только вторая строка: вообще-то чай обычно пюьт из кружек или из чашек. Из бокала - вино :) Но многие почему-то упорно стремятся называть кружки бокалами...
 
Алисон

Откомметнирую последнее стихотворение.
Мне оно более, чем понравилось, но, на мой взгляд, первые две строфы гораздо сильнее остальных, особенно последней.
Пыталась понять, в чем проблема и пришла к выводу, что она - в этой фразе
Алисон написал(а):
Ах, как недосягаем он!
Это на уровне ощущений... Мне сейчас очень сложно объяснить, что не так. Но она даже не звучит, в отличие от всего остального. "самое слабое звено" :)
Мне лично хочется начать эту фразу с "и". Что-то вроде "И был так невозможен он". Но это моё личное мнение, разумеется.
Митриэль написал(а):
вообще-то чай обычно пюьт из кружек или из чашек. Из бокала - вино Но многие почему-то упорно стремятся называть кружки бокалами...
А может, имелся в виду холодный чай? У меня почему-то именно этот образ нарисовался.
Алисон написал(а):
Просто я как-то бессознательно привязала эти два причастия к слову "поэт", которое само по себе мужского рода. А то, что при этом могут возникнуть сомнения, от лица женщины или мужчины ведётся речь - это даже в голову не пришло
Я, например, обратила на это внимание только прочтя комментарии.
В данном случае если причастяи употребить в женском роде (если допустить, что стихотворение от этого ничего не потеряет), то это уже будет звучать очень спорно. Существительное-то действительно мужского рода.
Слово поэтесса мне тоже не нравится, оно вызывает у меня ощущение легкомысленности, что ли. но это уже мои собственные заморочки :)
 
Если,конечно, понимаю, и благодарна за внимание к моему скромному творчеству!

Митриэль, спасибо! Что касается бокалов: наверное, ты права. Действительно, имею привычку иногда высокие кружки называть бокалами, как и многие мои знакомые. Не знаю, насколько это правильно или нет, но замечание приму к сведению...

Изменившаяся, спасибо за столь подробный комментарий!

Алисон написал(а):
Ах, как недосягаем он!
На самом деле, с этой строкой были проблемы в процессе написания... И было несколько вариантов, среди которых некоторые действительно начинались на "и"! Но в результате долгих и мучительных раздумий я всё-таки выбрала этот. Как раз показалось, что в противном случае будет перебор с "и", к тому же чуть меняется эмоциональная окраска... Субъективно, конечно же. Но - за мнение - спасибо!
С бокалами, вроде, разобрались... А чай, скорее, остывший. Во время долгих разговоров это почти неизбежно!

СВИДАНИЕ

Я знаю, ты придёшь ко мне –
Через неделю или вечность.
И мотыльками на окне
Взовьются тоненькие свечи.

Скажи, минУло сколько лет,
Как от моей бежал ты власти?
…ты улыбнёшься мне в ответ,
Целуя тонкое запястье…

И я коснусь руки твоей.
Ах, поцелуи губ надменных!
Я знаю: нет беды страшней,
Чем разминуться во Вселенных.

Как не прочесть в твоих очах,
Таких насмешливых и страстных,
Об огненных твоих ночах,
О женщинах твоих прекрасных?

Я выпью эту ночь до дна,
За все прошедшие столетья!
…и безмятежная Луна
Хрустальные раскинет сети…

А в предрассветный ранний час
Я помолюсь за ночь святую,
За откровенность нежных фраз,
За горечь сладких поцелуев.

Взойдёт последняя звезда.
Уставшие, погаснут свечи…
Мы оба знаем: никогда
Обещанной не будет встречи.
 
***

Всему виной –
Давнишняя печаль.
Мы правы все
В неправом этом споре.
Прости за непрощение.
Мне жаль…
Как выяснилось,
Мы друг друга – стоим.
 
Назад
Сверху