• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Словарь Фаната

Уже давно в России появилось такое молодежное течение - как ФАНАТИЗМ .....
В основном фанатизм проявляеться на футболе ....
потом обьясню другое ....(КОМУ ИНТЕРЕСТНО обращайтесь ко мне )


Словарик фанатского сленга
А
Абориген - местный житель какого-либо населенного пункта
Акция - операция, проводимая одной (несколькими) фанатской группировкой против другой (других)
Аргументы - камни, бутылки, палки, пряги и прочее.

Б
Банда - группировка фанатов
Баннер - транспарант с эмблемой клуба или фананатской группировки
Бас (англ bus) - автобус
Бомжи - фанаты Зенита
Бригада - группировка фанатов
Бритый - скинхед (англ. skinhead)
Брызгалка - специальный водомёт для разгона толпы
Бычье - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек

В
Валить - нападать на врага
Вписка - проход в вагон поезда или на стадион без билета
Волки - контроллёры на железно дорожном транспорте
Вязалово - массовый арест фанатов
Выезд - поездка фанатов в другой город на матч своей команды
Выписка - высаживание с поезда за отсутствие билета или за какую-нибудь провинность :)

Г
Гопник -агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
Гопота - гопник или толпа гопников
Глума - активная поддержка команды на трибуне или беспредел
Глушить- перекричать фанатов соперника
Гроб - багажное отделение под нижней полкой в поезде

Д
Дерьмо - камни, бутылки, палки, пряги и прочее.
Динамики - фанаты Динамо
Динамайты - фанаты Динамо
Дубьё - резиновая дубинка
Дерби - встреча двух команд из одного города

Ж
Железо - тоже что и аргумент

З
Заряд - речевка
Загон - фанаты оцепленные по периметру милицией
Зависнуть - остаться где-то (например остаться ночевать в другом населенном пункте)

И
Измена - испуг

К
Карлик - юный, неопытный фанат
Крысы (невские крысы) - фанаты Зенита
Космонавт - омоновец облачённый в шлем , бронежилет и с дубинкой
Кузьмич - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
Кони - фанаты ЦСКА
Козёл - милицейский УАЗик
Кодла - толпа гопников или кузьмичей
Контра - контролёр в поезде
Кэшлс (англ. casuals) - фанат(ы) (отличительным признаком является специфический стиль одежды)

Л
Лошади - фанаты ЦСКА
Локо - Локомотив

М
Махач - драка
Моб (англ mob) - группировка фанатов
Момон - ОМОН
Мясо - фанаты Спартака
Мешки - фанаты Зенита
Менотавр - конная милиция
Мусор - милиционер или фанат Динамо

Н
Наскок - нападение гопников превосходящим вас числом
Нарисоваться - внезапно появится

О
Обезьянник - камера в отделении милиции
Отбить - попытка нападения на милицию с целью вырвать забираемого ими хулигана
Основа - боевой моб, или основные группировки какого-либо фанатского движения.

П
Паровозы - фанаты Локомотива
Пионер - молодой, неопытный болельщик
Провод - проводник в поезде
Прыжок - нападение на кого-либо
Подрезка - украсть, отборать продукты и выпивку по пути в другой город
Полис - милиционер
Пресс - нападение на оцепление
Проводы - нападение одной фанатской группировки на другую во время отправления на выезд
Прописаться - проход в вагон поезда или на стадион без билета
Пряга - ремень с тяжелой армейской пряжкой, используется как фанатское оружие
Пердь (пердяевка) - малопривлекательный, далеко расположенный населенный пункт
Перекличка - скандировние речёвок попеременно с противоположной или с соседней трибуной.
Перемах - небольшая стычка или драка
Перфоманс (англ. perfomance) - представление, шоу


Р
Рай - третья багажная полка поезда в купе или в плацкарте
Ретироваться - убежать, скрыться из виду врага или милиции
Рабы - иностранные легионеры
Роза - шарф с атрибутикой клуба
Розетка - тоже самое что и роза
Рыло - одна фанатская единица
Рычаг - рука или нога.

С
Сарай - ледовый дворец спорта
Собака - пригородная электричка
Скам (англ. scum) - отстой, дерьмо и тому подобное
Слэм - куча-мала проводимая на фанатском секторе после гола или как провокация для ментов.
Серый - милиционер
Скарфер (англ. scarfer) - болельщик носящий шарф
Скаут - разведчик
Стрела - встреча фанатов враждующих группировок для выяснения отношений
Суппортёр - фанат прибывший на выезд.

Т
Траблмэйкер - фанаты, которые непосредственно ведут боевые действия (от англ trouble maker)
Тикет (англ. ticket) - билет на матч или на поезд
Торпедоны - фанаты Торпедо
Торсида - большая группа фанатов
Третий тайм - время после матча на выяснение отношений между фанатами

У
Управа - участок милиции
Урел - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
Утка - кресло на стадионе

Ф
Фирма (англ. firm) - группировка фанатов
Файер - факел
Фанзин - печатное издание фанатов
Фантомас - молодой, неопытный болельщик
Фантик - тоже самое что и фантомас
Фантом - тоже самое что и фантомас

Х
Хардкор (англ. hard core)– фанаты, которые непосредственно ведут боевые действия.
Хулс - хулиган или хулиганы.

Ц
Цвета - клубная атрибутика: шарф, футболка и т.д.

Ч
Чел - Человек.


Ш
Шайба- хоккей
Шедвел - проникновение фанатов на сектор враждебных фанов с целью драки
Шиза - активная поддержка команды на трибуне или беспредел
Шифр - маскировка, отсутствие любой атрибутики


Щ
Щи - лицо

Э
Экстремальный выезд - путешествие фанатов в город, где базируется враждебная группировка
Эстадио - стадион
 
А.С.А.В. - all cop are bustards - все менты уб***ки


Англо-Русский Словарь


A

acceleration n ускорение, убы-стрение
advantage n 1. преимущество; превосходство; ~ rule правило, по которому судья не должен назначать штрафной удар, если остановка в игре пойдет на пользу команде, на-рушившей правила; правило против «свистка в пользу провинившегося» 2. выход «два в одного», «три в два» и т. п.
angle: to cut down the ~ сократить угол атаки /обстрела/
appeal v (to) обращаться to ~ to a referee апеллировать, обращаться к судье
apply: to ~ the final touch-- нанести последний, завершающий удар
as cool as a cucumber I adj невозмутимый, спокойный, хладнокровный
as cool as a cucumber II adv невозмутимо, спокойно, хладнокров-но <He rolled the ball into the net as cool as a cucumber>
assist n голевой пас
attack I n атака
attack II v атаковать; ~ing team команда, владеющая в данный мо-мент мячом; нападающая команада
attacker n игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок
away: ~ by (sb.) выбит (кем-л.; о мяче)
away form n список травмированных; <Arsenal’s ~ has been patchy this season>

B

back n защитник
backdoor: to leave the ~ open иметь в обороне проходной двор
ball n 1. мяч; drop ~ спорный мяч; hand ~ игра рукой (фол); stationary ~ не-подвижный мяч; dead ~, ~ out of play мяч вне игры, to squeeze /stab/ the ~ home протолкнуть /вогнать/ мяч в цель /ворота/ <he stabbed the ball home for his second goal of the match>, <Thierry Henry lead a classic counter-attack, slipping the ball through to Silvino> 2. удар; good ~ точный удар; wide ~ неточный удар; adopted ~ засчитанный мяч; final ~ завершающий удар; a ~ lets smb down удар не удается (кому-н.)
ball carrier n игрок с мячом
bar n перекладина (ворот); to clatter the ~ сотрясти перекладину <Marcao sent an extravagant effort just over the bar on 18 minutes>
barrage n атака, наступление, штурм; repel a ~ отбивать, отражать атаку
beat v победить; обыграть <We must beat the Portuguese to survive>
blaze over v послать /запустить/ мяч выше ворот, ударить выше ворот <Vasily Baranov might have reprised the move two minutes later but he blazed his shot over>
blistering adj быстрый, стремительный (гол)
block v прервать (передачу, удар)
book v предупреждать, показы-вать желтую карточку
booking: to pick up one ~ схлопотать, получить одно предупреждение, карточку, горчичник
books: to ask for the ~ напрашиваться на карточку, предупреждение
bound n обыкн. pl зона; he kicked the ball out of ~s он выбил мяч с поля; the ball is in ~s мяч не ушел (за пределы поля)
breach v перекраивать, изменять привычный /оптимальный/ сотав (линии команды); their defence has not been ~ed for 478 minutes их линия обороны играла в одном и том же составе на протяжении 478 минут
break n отрыв, выход; make a ~ from the centre совершить прорыв с центра, уйти в отрыв с центра поля (пока не подоспели защитники); 3-on-1 ~ выход трех форвардов против одного защитника
breakaway n 1. спортсмен, ушедший в отрыв 2. отрыв, уход от защиты, выход один на один
break forward v атаковать, устремиться к воротам соперника; to catch smb. breaking forward поймать на контратаке
breakthrough n прорыв, преимущество в счете <The Germans paid the price for not making a break-through in the first half>
bring down v свалить; сломать (игрока)
bullet v выстрелить, нанести сильный, мощный удар <Captain Weir bulleted a close-range header through a crowded box>

Bundesliga n германская профессиональная футбольная лига; бундеслига

C

capitalize on v извлекать выгоду (из чего-л.) <England capitalized on its chance>
catch out не застать (игрока) на его позиции; he was slow and con-stantly caught out of position он был медлителен и постоянно был не на месте
caution n предупреждение, желтая карточка
centre n 1. центр; середина; ~ circle центральный круг; ~ spot центр поля; ~ line центральная линия 2. подача с фланга, навес (поперек поля), прострел
centre-back n центральный защитник
challenge v (for) побороться (за кубок, трофей)
champion n победитель, чемпион defending /reigning/ ~ победитель прошлого розыгрыша турнира, действующий чемпион
chance n голевой момент, возможность для взятия ворот <Henry doesn’t only score, he creates chances>
change n замена
charge n атака, нападение
chase v гоняться, бегать (за иг-роком, мячом)
chest trap n прием мяча на грудь
cheer v болеть <Let's go to the football game and cheer for our fa-vourite team>
chip pass n пас через голову защитника
chip shot n удар, рассчитанный на то, чтобы перекинуть мяч через вратаря
clear I v отбивать /выбивать/ мяч из штрафной площадки; to ~ the danger устранить опасность; выбить мяч <They scored after Arsenal failed to clear>
clear II adv чисто; без помех со стороны защитников; один на один; he raced ~ to round the goal-keeper он убежал один на один и обыграл вратаря
cleat n 1. шип (бутсы) 2. (pl) бутсы
close n конец, концовка; to draw to a ~ приближаться к концу (о матче)
club n клуб; профессиональная команда
coach I n главный тренер
coach II v тренировать, возглавлять (футбольную команду) <an AS Monaco side coached by Wenger>
collar v отобрать мяч, остановить игрока с мячом
combine v комбинировать, за-теять комбинацию
commitment n (само)отдача, активность, заинтересованность, работоспособность
contender n претендент; ~ to the title претендент на звание чем-пиона <Spartak Moscow's emphatic defeat of Arsenal FC may well have underlined the emergence of the Russians as real Champions League contenders>
corner I n угловой удар; to di-vert the ball for a ~ перевести мяч на угловой <Michel Salgado somehow managed to divert the ball over the bar for a corner just as the Russian looked certain to score>
corner II adj угловой; ~ arc уг-ловая отметка; ~ area зона подачи углового; ~ flag угловой флажок; ~ kick угловой удар
counter-attack n контратака; to operate on the ~ действовать на контратаках <Thierry Henry lead a classic counter-attack>
cover I n 1. замена; Wenger believes he has more than adequate ~ in Sylvain Wiltord Венгер считает, что у него есть более чем достойная замена в лице Сильвена Вильторда 2. защита, оборона
cover II v 1. прикрывать, опекать, закрывать держать (игрока) 2. прервать to ~ sb's challenge прервать чей-то прорыв, остановить кого-л
crash v вогнать, вколотить (мяч) <He crashed the ball to the net from close range>
credit v (to) записывать (гол) на счет (кого-л); It was ~ed as an own goal to the Real man Он был записан как автогол на счет игрока «Реала»
cross I n подача с фланга, на-вес (поперек поля), прострел; deep ~ длинная подача с фланга; to whack /whip in/ a ~ послать (передачу) <A deep cross by Artem Bezrodny down the left was headed on by Robson towards Marcao>
cross II v (for) подавать с фланга, навешивать (на кого-л.)
crossbar = bar
cup tie n кубковый матч
cup-tied n отстраненный от участия в соревнованиях на кубок; не заявленный для участия в соревнованиях на кубок
cut off v отсекать (атакующего игрока), вытеснять к боковой линии
cut-off n вытеснение атакую-щего игрока к боковой линии за счет перекрывания для него подступов к штафной площадке

D

dash v делать рывок
debut n дебют
defeat I n проигрыш; поражение, разгром Spartak’s ~ of Arsenal FC поражение ФК Арсенал от «Спартака»; to inflict a ~ нанести поражение; a crushing /decisive, emphatic, resounding, total, utter/ ~ сокрушительное /разгромное/ поражение; ignominious /shameful/ ~ постыдное поражение
defeat II v наносить пораже-ние, разбивать (кого-л.)
defence n защита, оборона; a gap in the ~ брешь /дыра, провал/ в обороне man-to-man ~ индивиду-альная защита zone ~ защита зоны to terrorize international ~s мучить /терроризировать/ защитные порядки сборных команд <As the half wore on the gaps in the Real defence appeared with greater regularity>
defender n защитник; игрок обороны; left [right, central] ~ левый [правый, центральный] защитник
defensemen pl защитники
defensive pressure n (коллективный) отбор; прессинг
deflect v 1. изменить направление мяча; to ~ the ball out for a corner перевести мяч на угловой 2. изменить направление (о мяче), отскочить; to ~ off sb отскочить от кого-л
defleсtion n рикошет, срезка, отклонение, отскок, изменение направление мяча; a helpful ~ удачная срезка
deflexion = deflection
deuce n равный счет
digression = deflection
draw I n 1. ничья 2. жеребьевка; жребий
draw II v 1. вытянуть (жребий) <The result of the UEFA Champions League Second Group Stage has witnessed Real Madrid CF being drawn in Group D> 2. : to ~ level сравнять счет <They did draw level after 29 minutes>
dribble v вести мяч
dribbling n ведение мяча, дриблинг; техника
drive n удар (по мячу); instep ~ удар подъемом стопы
drop n удар по мячу, отскочившему от земли, удар с полулета
drop back v оттянуться (назад) Grimandi will ~ from midfield to cover Гриманди оттянется из полузащиты в оборону
drop-kick n удар с полулета
drill v придавать вращательное движение, закрутить (мяч) <The forward drilled his goal-bound shot>
dummy up v разг. обмануть, обвести, сделать обманное движение <The Italian whacked in a low cross which was cleverly dummied by Christie>


E

edge v (ahead) создать остроту /опасный момент/; огрызнуться <Within two minutes Spartak had edged ahead for the first time>
effort n 1. мяч <his misdirected effort fell perfectly for strike partner Marcao> 2. удар
end n крайний игрок; крыло
end line n лицевая линия, линия ворот
equalize v сравнять, сквитать счёт
equalizer n гол, который урав-нивает счет в футбольном матче <The defender inexplicably handled against Milan to allow the Italians an equaliser>

F

face-up n игра; встреча; поеди-нок; противостояние <It is only Arsenal's second face-up with Russian opposition and they won't recall the previous one with any satisfaction>
fake n ложный замах, движение
fall v (to) доставаться, попадать (к кому-л.; о мяче) <Silvinho's poor header fell to his compatriot Marcao>
fan n болельщик, фанат; ~ violence разборки, беспорядки, учиня-емые фанатами <The game was played against a background of fan violence>
fanzine n журнал для болельщиков
feed v снабжать мячом, давать передачу /пас/ <Alexander Shirko was fed by Baranov after a flying run down by the canny right-winger>
feint = fake
fight v сражаться; борться; to ~ for every inch of the ground бороться за каждый метр поля <I saw the desperation of my players which fought for every inch of the ground>
fixture n установленная дата (какого-л. спортивного соревнова-ния, праздника); спортивное состяза-ние <Complete reaction from the draw as well as fixtures for upcoming matches and information from all the historical match-ups to follow> foot-ball ~s for the season календарь футбольных игр /соревнований/ сезона; return ~s ответные игры
flag n флажок (бокового арбитра); a ~ against sb боковой арбитр поднял флажок (фиксируя положение вне игры у какого-л. игрока)
flash v выстрелить, пробить, нанести удары
follow-up n добивание
football n 1. футбол (тж. association football); to play ~ играть в футбол; ~ game /match/ футбольный матч; to excel at ~ преуспевать в футболе, быть классным футболистом; enthusiasm for /keenness on/ ~ увлечение футболом; sb's life revolves around ~ вся чья-то жизнь занята футболом 2. футбольный мяч 3. перен. что-л., перекидываемое туда-сюда, как футбольный мяч
footer n сленг футбол
footie = footer
footy = footer
formation n схема, порядок расположения игроков на поле (напр., 4-2-4, 4-3-3, 4-4-2)
forward n нападающий, форвард; ~ line линия нападения (обычно состоит из 2 крайних полузащитников и 1 или 2 нападающих)
foul n фол, нарушение (правил) professional ~ фол последней надежды (нарушение, совершаемое защитни-ком перед штрафной площадью, чтобы не допустить гол и избежать пенальти)
fug-footer n школ. и студен. cленг игра в футбол в спортзале (а не на свежем воздухе)
full-back n защитник
fumble v смазать (удар); the Brazilian ~d his header удар головой у бразильца не получился

G

game n игра, матч; to lose [win] a ~ проиграть [выиграть] матч; Arsenal face must-win ~ in Lyon Арсеналу предстоит матч в Лионе, в котором ему необходимо побеждать
gather v поймать, забрать (мяч; о вратаре) <His low shot was well gathered by Cesar>
goal n 1. гол, банка to kick /make, score, set up/ a ~ забить гол; to nullify a ~ аннулировать, не засчитать гол; to concede a ~ пропустить гол; own ~ гол, забитый в свои ворота 2. ворота, рама; to head wide of ~ уходить за пределы ворот (о мяче) <Replays clearly showed that Titov’s effort was heading wide of goal> <We couldn't get the ball past David Seaman in the England goal>
goal area n вратарская пло-щадка
goalee n разг. см. goalkeeper
goalie n разг. см. goalkeeper
goalkeeper n вратарь, голкипер
goal kick n удар от ворот
goal-line n линия ворот (между стойками ворот)
goalmouth n вратарская площадка
go down v проиграть; потерпеть неудачу; England met France in the first round and went down love five в первом туре Англия встречалась с Францией и проиграла со счетом 0:5; their team went down before our superior playing их команда проиграла, потому что мы играла лучше
go for: to ~ a goal прорываться к воротам; стремиться, иметь шанс забить
group n группа ~ C is still wide open в группе С пока ещё ничего не определено, у всех есть шансы.


H

hack I n 1. ссадина на ноге от удара 2. резкий удар
hack II v бить по ногам
half n тайм, половина игрового времени <The score was tied at the half>
half-back n полузащитник, хавбек, хав
hang on v уцепиться, зацепиться; I thought we could ~ to something я думал, мы сможем ещё что-то сделать /у нас ещё есть шансы/
harry v изводить, изматывать
hat-trick n хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру); to grab a ~ сделать хет-трик
head v 1) направляться (о мяче) 2) направить /переправить/ головой (мяч; тж. ~ on); to ~ a cross home замкнуть головой прострел
header n 1) удар головой; back ~ отыгрывание назад головой, пас назад головой; flick ~ удар головой с целью изменить направление мяча; front ~ удар, наносимый по мячу лбом; diving ~ удар головой по низко летящему мячу; удар «рыбкой»; to score with a ~ забить головой <He powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute> 2) мяч, забитый головой <Michael Owen had a first half header> 3) игрок, забивший головой
heavy adj тяжелый (о поле)
home adv точно в цель, в во-рота <Ars?ne Wenger's side led 2-0 when Cameroon international Lauren headed home a Lee Dixon cross nine minutes later>
hook n 1. кривая, неправильная траектория движения мяча 2. неправильный удар, крученый мяч
hopeful n команда, имеющая определенные перспективы в каком-л. соревновании; they are still 12 behind league leaders and fellow UEFA Champions League ~s Manchester United FC они все еще отстают на 12 очков от лидера чемпионата «Манчестер Юнайтед», также продолжающего борьбу в Лиге Чемпионов
host n принимающая сторона, хозява; to play ~ to принимать, встретиться на своем поле (с кем-л.) <Valencia CF, play host to the 1999 winners, Manchester United FC>
hustle I n 1. толкотня, толкучка, давка 2. напористые, энергичные действия; бешеная энергия
hustle II v играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере; толкать, пихать, подталкивать.

I

injury n ушиб, повреждение; he suffered a calf muscle ~ in training он растянул икроножную мышцу на тренировке
injury time n время, добавленное к времени тайма из-за остановок в игре, связанных с оказанием помощи игрокам
international n игрок сборной; England ~ игрок сборной Англии
intermission n перерыв (между таймами)

J

jeer v освистать (команду, спортсмена и т. п.) <German fans jeered their players>
jugglе v удерживать мяч на весу, чеканить (любыми частями тела, кроме рук)

K

kick I n удар; banana ~ круче-ный мяч; сухой лист; удар по дугообразной траектории; bicycle ~ удар ножницами (удар в падении через себя); (indirect) free ~ свободный удар; direct free ~ штрафной удар (с которого можно непосредственно бить по воротам); penalty ~ а) штрафной удар б) удар с пенальти; scissors ~ удар ножницами
kick II v ударять, бить
kick about v перебрасывать (мяч); перебрасываться (мячом) <Those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about>
kick-off I n введение мяча в игру (с центра поля); ~ circle центр поля
kick off I v вводить мяч в игру ударом с центра <What time does this afternoon's game kick off?>
kick out v выбить (соперника из соревнования)
knock out = kick out <The Germans knocked the English out of the 1970 and 1990 World Cups>

L

lash in v хлестко пробить, нанести хлесткий удар; to ~ a 30-metre shot хлестко ударить с 30-ти метров
lead n лидерство, отрыв; to be in the ~ быть впереди, выходить вперёд; a 3 to 2 ~ преимущество в 1 мяч (при счете 3:2); to take the ~ повести в счете; to gift the ~ подарить преимущество, позволить забить (и выйти вперед); to have a deserved ~ заслуженно повести в счете; to regain the ~ вернуть (себе) лидерство, снова повести в счете; to extend the ~ увеличить разрыв в счете, упрочить преимущество <On nine minutes Spartak almost took the lead>
left-winger n левый полузащитник, левый хав
leg n игра, матч (при олимпийской системе, когда команды играют друг с другом два матча подряд: дома и на выезде); first ~ первый матч (из двух); second ~ второй матч (из двух), ответная игра
let-off I n подарок; нереализованный соперником момент <Buoyed by that let-off, Spartak raised their game in a concerted effort to get back on terms>
let off II v простить, пожалеть; не использовать момент
limp v медленно двигаться, с трудом передвигаться; to ~ through to the quarterfinals с трудом пробраться /продраться/ в четвертьфинал
linesman n боковой судья, помощник главного судьи, судья на линии
linkman = midfielder
loan: to be on ~ to (smb.) from (smb.) быть арендованным (кем-л. у кого-л.) <He has been on loan from Ukrainian UEFA Champions League contenders FC Shakhtar Donetsk >
lob = loft
loft n удар, после которого мяч летит по высокой дуге
loss n проигрыш, поражение; the 3-2 ~ to Portugal поражение 3-2 в матче с португальцами; to suffer a ~ (at) потерпеть поражение (от) <Since then Wenger's side have drawn 0-0 at home to then-bottom Derby County FC before suffering a 2-0 loss at Everton FC>
low n самый низкий счет

M

manager n главный тренер <Apart from having a French manager the Gunners can be expected to include five Frenchmen in their side>
man-to-man: ~ defence персональная защита /опека/
margins pl боковые судьи <The margins are extremely fine at times>
mark v опекать, прикрывать, играть (против игрока)
match n матч, игра; consolation ~ игра за третье место; we lost all our away [home] ~es мы проиграли все игры /матчи/ на чужом [своем] поле; the ~ was drawn матч закончился вничью
matchday n игровой день, день в который состоятся матчи (какого-л. тура и т. п.) <UEFA Champions League returns for Matchday Nine>
midfiled n середина /центр/ поля; to gain a foothold in ~ закрепиться в центре поля; to maintain a vice-like grip on the ~ держать центр поля как в тисках; ~ anchor опорный полузащитник; ~ line центральная линия
midfield anchor n полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник
midfielder n полузащитник, хавбек, хав; defensive /defending/ ~ полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник; two-way ~ универсальный полузащитник, вы-полняющий большую часть работы в центре поля, диспетчер
mismatch n явное превосходство нападающего над своим опекуном
miss out v пропустить (матч) <Vieira misses out with an ankle injury>
mistimed part нерасчетливый, запоздалый (об ударе) <The Bra-zilian’s far post header was mistimed>
movement n движение; he is looking for ~ он ждет, пока партнеры откроются, ищет партнеров

N

net n сетка ворот
nil n ноль; one - ~ to France 1:0, Франция ведет.
nod v направить головой (мяч) <Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season.>

O

obstruction n блокировка
offence n атака, нападение
offensive adj атакующий, нападающий; ~ player игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок; ~ team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада
officials n судейская коллегия, судьи (рефери и боковые судьи)
offside n положение «вне игры», офсайд (как вид нарушения правил); ~ position положение «вне игры», офсайд (у игрока)
on-side n положение, противоположное «вне игры»
open adj открытый, не закрытый (об атакующем игроке)
opener n первый забитый гол
option n право выбора ворот или замены игрока
orange team n разг. сборная команда Голландии по футболу (с сер. 60-х годов ХХ-го века; по цвету формы)
oust v вытеснить, выбить (из соревнования), высадить <They did UEFA a favour by ousting troublesome England from the European soccer championship>
outplay v переиграть (кого-л); играть лучше (чем кто-л) <We totally outplayed them and that means that we can also challenge for the trophy>
outside left n левый крайний нападающий
outside right n правый крайний нападающий
overlap n смещение крайнего полузащитника к центру поля, чтобы освободить зону у боковой линии
overtime n добавочное время

P

pace n скорость; темп; collective ~ командная скорость <In the second half we had problems with the quick collective pace>
park n разг. (футбольное) поле <Real meanwhile seemed content to operate on the break once they had initially struggled to match the Russian champions in the middle of the park>
pass n передача, пас; head ~ передача головой; back ~ передача назад; lead ~ пас на ход (вперед бегущему игроку); low ~ передача низом; wing ~ передача на край; outlet ~ длинный первый пас; criss-cross ~es перекрестные передачи; cross ~ поперечная передача; drop ~ короткая передача назад; flip ~ «подброшенная» передача; свеча; push ~ пас внутренней стороной стопы, щечкой; square ~ передача поперек поля; through ~ пас в разрез между защитниками, проникающий пас; wall ~ игра в «стенку», «стеночка»; ~ out передача на край; a clever ~ to the forward удачный пас нападающему; to intercept a ~ перехватить /прервать/ передачу; to make a ~ сделать передачу
penalty n пенальти, одиннадцатиметровый (удар); ~ area /box/ штрафная площадка; ~ face-off mark /spot/ одиннадцатиметровая отметка; ~ goal гол, забитый с пенальти; ~ shootouts серия пенальти; ~ appeal просьба к арбитру назначить пенальти <Egor Titov had a penalty appeal dismissed>
penetrate v проходить оборону, прорываться к воротам
period n тайм
pitch n (футбольное) поле
pivot n опорный, ключевой игрок, центр команды; распасовщик; опорный полузащитник
play I n 1) игра; to bring the ball into ~ ввести мяч в игру; in ~ (о мяче) в игре, не ушел (за пределы поля) 2) манера, стиль игры; dangerous ~ опасная игра (фол);.fair ~ честная игра, игра по правилам; foul ~ грубая игра, игра с нарушением правил; to win a match by good ~ выиграть матч благодаря хорошей игре; set ~ «домашняя заготовка» (при розыгрыше стандартного положения)
play II v 1) играть; to ~ right back [goalkeeper] играть правым защитником [вратарем] 2) играть (против кого-л.), встречаться (с кем-л.) <The five times European champions Milan AC play Paris Saint-Germain FC> 3) использовать в игре, выставлять, заявлять (игрока); the team were ~ing three reserves команда использовала трех запасных игроков 4) вводить в игру (игрока)
player n игрок; compact ~ невысокий, малогабаритный, single-minded /single-hearted/ ~ преданный своему делу, целеустремленный игрок; standout ~ выдающийся игрок, звезда; technically-gifted ~ технически одаренный, очень техничный игрок, дриблер
play in v 1. войти в игру; 2. подключить (кого-л. к атаке), отдать пас (на кого-л.)
play on n «можно играть» (знак судьи, который подается, когда мяч у потерпевшей команды, чтобы избежать «свистка в пользу провинившегося»)
post n штанга, стойка ворот; pl ворота; to hit the ~ попасть в штангу; to take one’s place between the ~s занять место в воротах
poster n мяч, ушедший за боковую стойку ворот
power in v забить, заколотить (мяч) <Shearer powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute>
premium: to be at a ~ быть на вес золота, быть редким; chances were at a ~ (опасные) моменты можно было пересчитать по пальцам
put ahead n вывести вперед (команду)

Q

quarter-back n защитник
qualify v проходить квалификацию /отборочный, групповой/ турнир; ~ing match отборочная игра; ~ing draw жеребьевка отборочного турнира; they qualified with a match to spare они обеспечили себе выход в седующий круг еще до последнего матча групового турнира

R

ram v забить, вколотить; Burton ~s home Derby's winner Бертон забивает мяч, оказавшийся для Дерби победным
range n расстояние, дистанция, зона; from close ~ с близкого расстояния
rasper n разг. что-л. исключи-тельное, особенное; напр. отличный удар в футболе
red card n красная карточка
rebound n отскок, отражение (особ. мяча), рикошет; on the ~ рико-шетом
receiver n игрок, который полу-чает мяч
referee n судья, рефери; chief ~ главный судья; ~’s ball спорный мяч
regular I n игрок основного состава. <They rested nine of their regulars>
regular II adj регулярный; ~ season регулярный чемпионат
regulation game n основное время (2 полных тайма без дополнительного времени)
release v освободить (из-под опеки), дать простор <Titov’s surging run released Baranov whose cross was blocked>
relegate v переводить в низшую лигу; to ~ a team to the second league перевести команду во вторую лигу
relegation n перевод /вылет/ команды в более низкую лигу; doomed to ~ обречен на вылет; ~ zone зона вылета
replacement n замена; заменяющий игрок; a last-minute ~ (for sb) игрок, вышедший на замену в последний момент (вместо кого-л.)
rescue v отбивать нападение
reserve n 1. запасной игрок, за-пасной 2. (pl or ~ team) запасной /второй/ состав (команды)
retreat v отойти назад /к воро-там/, отступить /вернуться/ в защиту /в оборону/
right-winger n правый полузащитник; правый хав
roll v закатить; to ~ the ball into the empty net закатить мяч в пустые ворота
round I n круг; тур; раунд
round II v обойти, обвести (кого-л.) <The Brazilian showed his cool by calmly rounding Alexander Filiminov to score>
rout I n разгром, поражение; to complete the ~ довершить поражение
rout II v разгромить, разбить наголову
run n (сольный) проход, проход с дриблингом; skipping ~ (перепрыгивая ноги защитников) <Vasily Bara-nov, with his skipping runs, and Victor Bulatov with his precise passing, provided most of Spartak’s creative spark> shimmying ~ (ловя защитников на противоходе); surging ~ неудержимый сольный проход; flying ~ стремительный сольный проход
runner-up n команда, занявшая второе место; серебряный медалист; вице-чемпион <The result allowed Spartak to end the campaign eight points clear of runners-up FC Lokomotiv>

S

save n сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар соперника; бросок <Marcao was denied a hat-trick by a great Manninger save>
score I n счёт; an even /tied/ ~ ничейный счёт; a close ~ счёт при незначительном преимуществе одной стороны, скользкий счет; to keep (the) ~ вести счет; to make a good ~ выиграть с хорошим счётом; there was no score счёт не был открыт
score II v забить (мяч в ворота); to ~ a goal забить гол; ~ing opportunity голевой момент; to fail to ~ не забить, не открыть счёта; neither side ~d команды сыграли вничью <Four of the five goals in the match were scored by Brazilians.>
scorer n игрок, забивающий мяч; top ~ лучший бомбардир <The current top scorer in the competition is Rivaldo>
screen v прикрывать (мяч корпусом)
seal v обеспечить, гарантировать; закрепить; to ~ the three points обеспечить (себе) три очка /снять вопрос о победителе/; two goals were enough to ~ an impressive victory (against sb) два гола закрепили /при-несли/ впечатляющую победу (над кем-л.)
second-choice adj второй, запасной <second-choice goalkeeper Alex Manninger was passed fit to take his place between the posts >
sheet: to keep 5 clean ~s in 5 games провести, отстоять 5 матчей всухую <Derby have now kept nine clean sheets in 14 games>
shield v прикрывать (мяч корпусом)
shin guard обыкн. pl щитки
shoot v с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball с силой посылать мяч; to ~ at the goal бить по воротам; to ~ a goal забить гол; ~ing chance момент, возможность для удара, острый момент <The Germans created plenty of shooting chances>
shorthanded adj играющий не в полном составе (о команде)
shot n удар по воротам; low ~ удар низом; left- [right-]footed ~ удар с левой [правой] ноги; goalwards ~ удар по воротам; ~ on goal удар в створ ворот; skidding ~ скользящий удар; speculative ~ «зрячий» удар; to turn /spill/ a ~ into one’s own net забить автогол, послать /подправить/ мяч в свои ворота <His speculative shot through a crowd of Real Madrid players was turned into his own net by Geremi>
shut-out n выигрыш с «сухим» счетом
side n команда; the home ~ хозяева; команда, играющая дома <Spartak head coach Oleg Romantsev, who is also in charge of the Russian national side, has called it one of the most important games of the season for his club>
sideline I n боковая линия
sideline II v оставить в запасе, посадить на скамейку запасных <Arsenal captain Tony Adams was sidelined for England>
small-sided: ~ed game игра неполными составами (например, двусторонняя игра)
soccer n футбол
space: to create ~ увести за собой защитника; создать оперативный простор /свободную зону/
speeding-up n ускорение, убы-стрение
spiral n «крученый» мяч
spirit n дух; настрой, настрое-ние; there was no fighting ~ pебята не хотели бороться; не видно было, что-бы они хотели победить; не было на-строя на борьбу
standings n турнирное положение команд <It didn’t have any significance for the final Group A standings>
starter n игрок, выходящий на поле в стартовом составе
steal v отобрать (мяч); to ~ the ball from a player обокрасть игрока
step down v уйти с поста (о тренере) <He was expected to step down as coach>
stopper n защитник, стоппер
striker n бомбардир; забивной нападающий <Brazilian striker Antonio Marcao scored twice>
substitute I n 1) игрок, выходящий на замену 2) pl запасные игроки
substitute II v (for) заменять (игрока); Chivers ~d for Clarke after the half-time Чиверс заменил Кларка после первого тайма
substitutes’ bench n скамейка запасных; to come off the ~ выйти на замену
substitution n замена (игроков)
sudden death n 1. правило «золотого гола» 2. добавочное время, которое играется до «золотого гола»
sweeper n либеро, чистильщик
swirling adj подкрученный (об ударе) <A swirling corner by Artem Bezrodny was headed goalwards by Maksym Kalynychenko, bringing a great one-handed save out of Cesar two minutes later>

T

tackle I n 1) действие защитника, направленное на то, чтобы отобрать мяч у нападающего; back ~ подкат; side ~ попытка отобрать мяч в борьбе, когда защитник бежит плечом к плечу с нападающим; sliding ~ подкат 2) блокировка 3) подножка
tackle II v 1) отбирать мяч (у нападающего); встретить (нападающего с мячом); сделать подкат 2) перехватить (мяч) 3) блокировать; сбивать (игрока)
take on v встречаться, меряться силами <Two of this season's surprise packages meet in the other Group D match at Elland Road, where Leeds United AFC take on RSC Anderlecht>
talk back v возражать, дерзить, спорить; to ~ to the referee спорить с судьей
tally n счет; points ~ количество очков, набранных в соревновании <First-half goals by Parlour and Lauren helped lift Arsenal's points tally to 44>
team n команда, футбольный коллектив; national ~ национальная команда, сборная
tendon n сухожилие Achilles' ~ ахиллово сухожилие; ахилл
thrash v разг. победить, побить, разгромить, одержать верх
throw n бросок, вбрасывание; a ~ for France вбрасывают, вводят мяч в игру французы.
throw-in = throw
tie I n 1) игра вничью, ничейный результат; to end in a ~ закончиться вничью 2) см. cup tie <He preferred to hold the Dutchman back for the FA Cup fifth-round tie against Chelsea FC>
tie II v сыграть в ничью. <The Germans tied with Romania>
tiebreaker n способ определе-ния победителя в игре, закончившей-ся ничьей (обычно это серия пеналь-ти)
top v занять первое место, возглавить; to ~ the group быть на первом месте в группе
touchline = sideline I
trail v 1. бежать за кем-л, пре-следовать, неотступной тенью следо- вать (за кем-л.) 2. отставать (от кого-л. в турнирной таблице) <Arsenal remain in second place in the Premiership although they now trail Manchester United FC by five points>
trap n прием мяча (какой-л. частью тела); foot [thigh] ~ прием /подработка/ мяча ногой [бедром]
tug of war n перетягивание ка-ната (о счете 1-1, 2-1, 2-2 и т. д.)
turnover n потеря мяча (командой, игроком)
two-footed adj хорошо владею-щий обеими ногами, с сильным ударом с обеих ног
tying adj уравнивающий счет (о голе) <He gave away a tying goal>

U

understrength adj играющий вторым /дублирующим/ составом; an ~ Arsenal side lost their final match 3-0 away to FC Shakhtar играя резервным составом, «Арсенал» проиграл со счетом 3-0 свой последний матч на выезде «Шахтеру»
unsportsmanlike adj неспортив-ный; ~ conduct неспортивное поведе-ние
up adj ведущий (с каким-л. счетом); we got into a position of being 2-1 ~ мы повели 2-1

V

volley n удар с лета <Titov might have grabbed a hat-trick as he twice sent volleys over the bar and also headed just off target> ~ pass передача без остановки, передача в одно касание

W

wall n стенка (выстраивающаяся из игроков при пробитии штрафного удара)
warmup n разогрев, разминка <He injured his left leg in the warmup>
wide adv мимо; shorts ~ удары мимо; just ~ чуть не попал, впритирку со штангой, ещё чуть-чуть и попал бы, мяч прошел рядом; не в створ ворот <It goes wide and doesn't test Filimonov>
win I n выигрыш, победа; to secure a ~ обеспечить победу <Spartak Moscow secured an impressive 1-0 win over reigning European champions Real Madrid CF as both sides' UEFA Champions League matches drew to a close>
win II v победить, выиграть
win back: to ~ possession отобрать мяч, снова овладеть мячом
wing = winger
winger n крайний полузащитник
winner n 1. победитель 2. победный гол <Henry came off the substitutes’ bench to score a second-half winner for Arsenal against Derby County>
woodwork: to hit the ~ попадать в штанги /в перекладину/

Y

yellow card n желтая карточка, горчичник; several players are on a у нескольких игроков есть карточки, предупреждения, несколько игроков схлопотали горчичник


Z

zone: ~ defence зонная защита
 
Назад
Сверху