Sirin
Ассоциация критиков
О бабочках:
Сейчас лето, жара, духота,— в общем, замечательное время, чтобы ловить бабочек. Но, надо сказать, я никогда не ловил бабочек, потому что не считаю нужным (и правильным) ловить и умерщвлять бабочек, если я не занимаюсь их изучением. Охотник не умер, охотник даже не родился во мне. Но, как я сказал, сейчас самое прекрасное время года (жаркое лето), чтобы наблюдать бабочек. И сегодня я был за городом (далеко за городом, так далеко, что понятие "за городом" уже не действительно на таком расстоянии), ну и, в общем, я видел много разных бабочек (плюс меня покусали многие другие насекомые, которые совсем не были похожи на бабочек). Что интересно, разные виды бабочек имеют свое разное время лета, и если вы выберетесь летом на природу и увидите несколько видов бабочек, то можете подумать, что это и все, что может вам показать данная местность. Хотя на самом деле это не так, потому что вы просто попали в тот промежуток времени, в который летают определенные виды. Причем даже за один день могут появляться разные виды, но в разное время. Поэтому так интересно, наверное, ловить и изучать бабочек. Всегда можно прийти на то же самое место позже и найти новых бабочек.
О музыке:
Я осознаю, что сейчас в меня полетят помидоры (у нас, кажется, есть такой смайлик), но я совсем недавно прослушал (пока форум не работал) третий альбом группы "Ранетки" и, странно, но мне понравилось. Не понимаю, почему их так многие ругают? Если честно, то я, пожалуй, уже давненько ничего хорошего не слышал от русских исполнителей, а этот альбом, не знаю, странно, но мне понравился. Надо также подчеркнуть, что я являюсь поклонником Эннио Морриконе, Акиры Ямаоки, Моби, Анджело Бадаламенти. Просто чтобы в меня летело меньше виртуальных помидоров.
О переводах:
Как я уже писал здесь, я сейчас перевожу дневник Моби, который тот ведет на своем сайте. Так вот я продолжаю это делать, и теперь есть простенькая страничка на narod'е, так что любой желающий может ознакомиться с ней и, как следствие, с переводами: http://moby-journal.narod.ru/ Переводить Моби очень забавно. И хотя я в принципе пренебрежительно отношусь к программам-переводчикам, в этом случае мне нравится использовать их в качестве базы. Дело в том, что Моби своеобразно пишет, у него имеется тяга к повторениям, оговоркам и… хм, не знаю, пока всё. Но когда используешь программу-переводчик, она передает эту (даже не знаю, как это выразить) некую особенность его стиля,— наверное, за счет того, что при механичном переводе сохраняются какие-то повторы, а может быть, потому что его стиль немного механичен, если так можно выразиться. Хотя от того базового перевода, который получается на выходе из программы-переводчика, практически ничего не остается, я все правлю по несколько раз.
Сейчас лето, жара, духота,— в общем, замечательное время, чтобы ловить бабочек. Но, надо сказать, я никогда не ловил бабочек, потому что не считаю нужным (и правильным) ловить и умерщвлять бабочек, если я не занимаюсь их изучением. Охотник не умер, охотник даже не родился во мне. Но, как я сказал, сейчас самое прекрасное время года (жаркое лето), чтобы наблюдать бабочек. И сегодня я был за городом (далеко за городом, так далеко, что понятие "за городом" уже не действительно на таком расстоянии), ну и, в общем, я видел много разных бабочек (плюс меня покусали многие другие насекомые, которые совсем не были похожи на бабочек). Что интересно, разные виды бабочек имеют свое разное время лета, и если вы выберетесь летом на природу и увидите несколько видов бабочек, то можете подумать, что это и все, что может вам показать данная местность. Хотя на самом деле это не так, потому что вы просто попали в тот промежуток времени, в который летают определенные виды. Причем даже за один день могут появляться разные виды, но в разное время. Поэтому так интересно, наверное, ловить и изучать бабочек. Всегда можно прийти на то же самое место позже и найти новых бабочек.
О музыке:
Я осознаю, что сейчас в меня полетят помидоры (у нас, кажется, есть такой смайлик), но я совсем недавно прослушал (пока форум не работал) третий альбом группы "Ранетки" и, странно, но мне понравилось. Не понимаю, почему их так многие ругают? Если честно, то я, пожалуй, уже давненько ничего хорошего не слышал от русских исполнителей, а этот альбом, не знаю, странно, но мне понравился. Надо также подчеркнуть, что я являюсь поклонником Эннио Морриконе, Акиры Ямаоки, Моби, Анджело Бадаламенти. Просто чтобы в меня летело меньше виртуальных помидоров.
О переводах:
Как я уже писал здесь, я сейчас перевожу дневник Моби, который тот ведет на своем сайте. Так вот я продолжаю это делать, и теперь есть простенькая страничка на narod'е, так что любой желающий может ознакомиться с ней и, как следствие, с переводами: http://moby-journal.narod.ru/ Переводить Моби очень забавно. И хотя я в принципе пренебрежительно отношусь к программам-переводчикам, в этом случае мне нравится использовать их в качестве базы. Дело в том, что Моби своеобразно пишет, у него имеется тяга к повторениям, оговоркам и… хм, не знаю, пока всё. Но когда используешь программу-переводчик, она передает эту (даже не знаю, как это выразить) некую особенность его стиля,— наверное, за счет того, что при механичном переводе сохраняются какие-то повторы, а может быть, потому что его стиль немного механичен, если так можно выразиться. Хотя от того базового перевода, который получается на выходе из программы-переводчика, практически ничего не остается, я все правлю по несколько раз.