• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Джозеф М. Кутзее

  • Автор темы Автор темы RUBIN
  • Дата начала Дата начала

RUBIN

Участник
Кутзее Джозеф М. - единственный, кто дважды получил Букеровскую премию, получил Нобелевскую премию.

Я прочитал "Жизнь и время Михаэля К.", хотелось бы узнать кто ещё читал этого современного южноафриканского писателя...
 
Я читала "Бесчестье" и "Осень в Петербурге". Мне понравилось. "Бесчестье" довольно философское произведение, а "Осень в Петербурге" о Достоевском.
 
Божена написал(а):
Я читала "Бесчестье" и "Осень в Петербурге". Мне понравилось. "Бесчестье" довольно философское произведение, а "Осень в Петербурге" о Достоевском.

"Жизнь и время Михаэля К." - сначало очень интересно, читается легко - начинается рассказ о жизни человека, которого никто не ждал, а он родился на этот свет, да ещё с уродством (у него была заячья губа) и всё время мучился, прятался в себя, задавал вопрос - зачем я живу? И весь роман он борется, ищет ответ на этот вопрос и у него никого нету - ни друзей, ни врагов, только больная мать, да ещё идёт война.
И тут он понимает, для чего он родился и собирается уехать подальше от войны, увезти мать ... На протяжении всей книги ждёшь, что случиться какое-нибудь чудо, что жизнь М. изменится, ждёшь какого - то добра - но она как - то некрасиво и бессмысленно угасает, давая лишь повод для размышлений врачу... от концовки я ждал большего или может я ошибаюсь?

А о чем "Бесчестье" ? расскажи.
 
RUBIN
А о чем "Бесчестье" ? расскажи.

За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии-1999.
Сюжет книги: 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта.
Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.

Из критической статьи Андрея Бонара "Угол зрения Кутзее"
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/466/43361/
"Главный герой — 52-летний профессор Кейптаунского университета — попадает в безвыходную ситуацию, самой логичной развязкой которой могла быть разве что петля на шее. Это сплошной позор на всех фронтах: изгнание из университета из-за интимной связи со студенткой, разлитая в воздухе расовая ненависть, изнасилованная африканцами дочь и полное бессилие защитить ее, работа в ветеринарной клинике, где ему приходится участвовать в ликвидации больных животных...
Но, как метко пишется в вердикте Нобелевского комитета, Кутзее «в многочисленных воплощениях рисует удивительную причастность аутсайдера». Главный герой не сдается и продолжает жить в ситуации, когда жизнь просто не имеет смысла, жить не для, а вопреки. Но это ни в коем случае не оптимистическая трагедия. Оптимизмом у Кутзее даже не пахнет, хотя трагедия и безысходность разлита в каждой фразе. Роман охвачен всеобъемлющим фатализмом: раздавленный тенями апартеида и жестокостью существования южноафриканский белый Иов продолжает ковыряться в черной почве черного континента, расплачиваясь за многолетнюю колониальную политику, за цивилизационную миссию «белого человека», за оптимистичность европейской литературы с ее миссионерской слепотой, самодовольством и самозацикленностью. «Бесчестье» Кутзее — это прежде всего увесистый гвоздь в гроб «общечеловеческих ценностей», культуры двойных стандартов. Это пестование какого-то потустороннего стоицизма — последней надежды аутсайдеров всего мира."

Лично для меня самой ценной мыслью "Бесчестья" было то, что человек может и должен жить после тотального позора и морального уничтожения...
 
Божена написал(а):
RUBIN

Лично для меня самой ценной мыслью "Бесчестья" было то, что человек может и должен жить после тотального позора и морального уничтожения...

В "Жизни и времени Михаэля К." такая же примерно мысль...только М. испытывает моральное уничтожение с самого рождения. Автор также претендует на филосовскую концовку, но она получается слишком невыразительной.
 
Прочитала "Осень в Петербурге" - абсолютно не понравилось. Желания прочитать что-нибудь еще из Кутзее пропало напрочь.
Совершенно не ясна цель книги - для чего были потревожены Достоевский, Петербург и осень... Думается, что из-за отсутствия собственных образов. Половина книги - школьное сочинения по Достоевскому, остальное - попытка втюхать "магический реализм" и набоковскую педофилию в истерию русской революции.
ВЕсьма трагикомично выглядит попытка латиноамериканца переосмыслить феномен русского анархизма. Это и русским не удалось... Иногда возникает ощущение, что Кутзее путает Достоевского с Тургеневым, нечаевщину с базаровщиной...
Текст романа рваный. Заслуга ли в том переводчика или автора - не знаю. некоторые диалоги выпадают из общей канвы повествования - они написаны совсем другим языком - как будто другим человеком.
Педофилия и эротизм опять же непонятно чем оправданы. Честно говоря, даже обидно за столь вольное обращение с великим русским писателем. Так и хочется сказать - руки прочь!.
 
Termit_ka написал(а):
RUBIN, за это нынче Букера дают? Стыдно...
Вообще, дать какую-нибудь премию за эротизм - не стыдно, вот только об этом нужно и писать соответствующе - чаще всё скатывается до уровя порнографии или просто пошлости. В "Жизни и времени Михаэля К." тоже есть одна отталкивающая сцена, которая, кажется, там совсем не к месту - но это вопросы тактичности человека...
 
RUBIN, я против эротизма ничего не имею, хотя премию надо давать за мастерство, а не за эротику. Просто в "Осени..." эта тема ни к селу, ни к городу.
 
Из интервью переводчика "Осени в Петербурге" Кутзее Сергея Борисовича Ильина:
"Один раз я проделал такую штуку с "Осенью в Петербурге" Кутзее. В журнале "Иностранная литература" попросили причесать разговоры в романе "под Достоевского". Я, что называется, освежил в памяти то, что было написано Достоевским по "Бесы" включительно - роман кончается тем, что Достоевский начинает "Бесов". Как он - не напишешь, но чтобы похоже было, я попробовал. А потом в Интернете прочитал рецензию: "Поражает проникновение автора в стилистику Достоевского..." Уверяю вас, никакого проникновения у Кутзее нет: рубленые фразы, все в настоящем времени."
Termit_ka, это к вопросу о переводе :)
А я читала "Осень в Петербурге" давно, и сцены эротизма как-то подвыветрелись. Сейчас только с трудом вспоминаю, что что-то такое там было...
 
Божена, спасибо за интервью переводчика! Я-то думала, у меня что-то с восприятием!!!!! Там в диалогах такие стилистические выверты под классическую русскую литературу при полном отсутствии подобной стилистики в тексте ;) Какое счастье, это не мои глюки.

А эротизм там не столько в описании постельных сцен, сколько в самом духе произведения: неадекватное стремление Достоевского к девочке, странные аллюзии по части любви его к сыну. Да и Нечаев в женском платье - это бред, особенно в сумме с его голубоватой тягой к Федору Михайловичу.
 
"Бесчестье" прочитал в "Иностранке" за 2001,кажется,год. Не скажу,чтоб не понравилось,но как-то не из тех произведений,которые захочу перечитать.
 
Назад
Сверху