Глава 2, ч.2
«Как же здесь мрачно», - подумала Фиона, выглядывая из окна экипажа, который остановился на окраине Уиттига. «Мрачнее, чем в Лондоне, не думала, что такое возможно. И сыро так. Даже выходить не хочется». Но дело требует жертв. Эта молодая красивая рыжеволосая девушка достигла высот, став одной из самых известных журналисток, работавших в Дэйли Телеграф. Как только стало известно о втором убийстве в городке Уиттиг, начальник Фионы, мистер Перкинс, решил, что Дэйли Телеграф должна пролить свет на это дело. Кому интересна вендетта в маленьком городке? Кто такие эти погибшие, кто убийца? Да кому это нужно? Лондонцам интересно, когда убийца — твой сосед. Потом можно с гордостью говорить об этом. Или то, что он убивал с особой жестокостью, маньяк, насильник. А тут, далеко от Лондона, убили пару человек... За это денег не заплатят. Газеты не разойдутся крупным тиражом, и имя автора никто не запомнит. А вот мистер Перкинс думал иначе, и, так как он босс, Фионе пришлось ехать в Уиттиг.
Девушка вздохнула и аккуратно вышла из экипажа, стараясь не запачкать модные сапожки.
Как назло, а может и правда назло, этот вредный кэбмен остановился в самой грязи. В одной руке она сжимала зонтик, в другой - деньги, которые очень не хотела отдавать кэбмену. Он просил явно слишком много, был груб и неприветлив. Фиона покачала головой и немного приподняла шляпку, надеясь на своё обаяние. Это часто помогало.
Но сегодня явно был не её день. Наглый кэбмен буквально выхватил деньги из её руки. Такого девушка никак не ожидала, иначе бы дала отпор.
- Послушайте! - Начала было она, но проклятый кэбмен быстро смотался, чуть не испортив её платье и сапожки. Чудом повезло. «Ну, мы еще встретимся, я тебе это припомню», - подумала Фиона и постаралась забыть об этой маленькой неприятности. Она достала блокнот и проверила свои записи.
«За последний месяц в Уиттиге имели место 3 смерти. Первая ничем не примечательна. Артур Дженнингс, владелец местного паба, умер после продолжительной болезни. Ничего примечательного, если не считать то, что следом убили как раз его жену Эмму Дженнингс, которой по наследству достался паб. Уж не сынок ли прихлопнул обоих родителей, чтобы получить наследство? Третья смерть – убили Софи Мэйер, местную проститутку. Пока никаких примечательных деталей. Если она была еще той стервой, а скорее всего именно так и было, то убить ее мог любой. Расспросить население Уиттига о событиях, в первую очередь, Генри Дженнингса».
Фиона закрыла свой блокнот и осмотрелась. Первым делом нужно было найти гостиницу, ведь таскаться по городу с багажом было несколько неудобно. Девушка оглядела домики и решила, что нет ничего удивительного в том, что кто-то в этом городе — хладнокровный убийца. «Местечко такое, что прожив здесь всю жизнь можно и с ума сойти. Где же гостиница?»
- Простите, Вы не подскажите, как пройти к гостинице «Моанинг Гейтс»? - спросила она у первого попавшегося прохожего. Тот скептически посмотрел на нее и неохотно пробормотал: «… у тебя за спиной».
И, действительно, девушка обернулась и увидела здание гостиницы. К тому моменту прохожий исчез. «Какие же здесь все неприветливые», - подумала Фиона и поспешила к крыльцу, стараясь не беспокоить носящихся всюду бродячих псов.
Полчаса спустя Фиона вышла из гостиницы. Было все также мрачно, и это плохо сказывалось на настроении. «Каких-то два убийства и мне пришлось ехать в это Богом забытое место… Не хватало ещё ноги промочить,» - сетовала девушка. Фиона Рейн уже давно подумывала о том, чтобы уволиться, ведь с каждым днем ее начальник вел себя все более странно. Ну, да ладно. Сейчас уже ничего не изменить, а значит надо работать. Кто знает, может ей удастся узнать об этих убийствах больше. В первую очередь она решила посетить паб «Флип-Флоп». «С фантазией у них здесь явно туговато», - подумала Фиона и усмехнулась. «Паб «Флип-Флоп», гостиница «Моанинг Гейтс»... Может написать статью о дурацких названиях, и то спрос будет больше».
На самом деле, ей повезло и далеко идти не пришлось. Оказалось, что паб находился как раз через дорогу от гостиницы, почти напротив. Девушка посмотрела на старое двухэтажное здание, стоявшее несколько обособленно от всех остальных. Даже это место, казалось, предназначенное для увеселения, вызывало грусть. Фиона вошла внутрь и увидела, что внешне паб представляет собой просторное помещение, в котором стоит немного столов и стулья. Она приблизилась к барной стойке. Бутылки с алкоголем были расставлены причудливым образом, на стойке стояли какие-то фигурки, наверняка подаренные кем-то. Чуть подальше на стене была закреплена полка с книгами. Хозяин паба даже не заметил, что кто-то вошёл. Он сидел за стойкой и был погружен в чтение толстой книги. «Какой-то современный роман», - отметила Фиона, прочитав название, и ухмыльнулась.
Генри заметил её, только когда журналистка подошла почти вплотную, и тут же подскочил от неожиданности.
- О, простите, в это время дня мало кто заходит.
Он мило улыбнулся, и Фиона не могла не отметить шарм молодого человека. Ей стало жаль его. Сначала он потерял отца, затем мать. Его наверняка ни раз допрашивала полиция, а теперь ей придется еще раз напомнить ему о трагедии. С другой стороны, это ведь её работа.
- Добрый день. Фиона Рейн, Дэйли Телеграф.
Девушка протянула ему руку. Вместо того, чтобы пожать её Генри слегка дотронулся губами до тыльной стороны ладони. Фиона слегка улыбнулась, отмечая про себя необычную галантность для такого захолустья.
- Очень приятно. Меня зовут Генри Дженнингс. Я владелец этого паба, хотя, думаю, Вам итак это известно. Вы ведь пришли со мной поговорить?
- Да, хочу задать Вам пару вопросов о трагедии. Я не отниму у Вас много времени. Если Вы не против.
- Конечно, нет, присаживайтесь. Может, хотите чего-нибудь выпить? У нас есть фирменный коктейль.
-Нет, нет, спасибо. Итак, Ваш отец. Я слышала, что он преждевременно скончался. По какой причине?
Мисс Рейн приготовила блокнот, чтобы тут же всё записать. Она уделяла внимание всему. А то вот так что-то не отметишь у себя в блокноте, а потом окажется, что это было важно.
- Болезнь сердца...
Генри явно расстроился, но старался не подавать вида. Он так и не смирился со смертью отца.
- Давно это случилось?
- Где-то с месяц назад.
Фиона задумалась, а уж не связано ли это все со смертью отца Генри. Так подозрительно, что его смерть и два убийства укладываются в такие узкие временные рамки. Она посмотрела на Генри. Молодой человек совсем расстроился и медленно протирал барную стойку, чтобы как-то отвлечься. Пора сменить тему.
- А когда произошло первое убийство?
- Неделю назад.
Генри нервно сглотнул.
- Что произошло?
- Кто-то убил мою мать. Я рано пошел спать в тот день, а на следующее утро её нашли мертвой. С перерезанным горлом. Это было так странно... Она никогда не уходила из дома так поздно и...
- Кто нашел тело? И где оно было найдено?
Девушке пришлось пресечь этот поток мыслей Генри. Иначе бы он начал философствовать о том, как несправедлива жизнь.
- Тело нашел констебль Томас у Дерева Свиданий. Там же нашли и вторую жертву, поэтому говорят, что это возможно какой-то маньяк убивает. А я не уверен. Знаете ли, просто там тропинка идет через лес, темно и никто не ходит даже днём.
- Любопытно. А что это за место? Почему Дерево Свиданий?
- В лесу есть старое засохшее дерево, оно одно такое. Говорят, никто не знает, кто посадил его, но оно было там всё время с начала существования Уиттига. Хотя я и в этом сомневаюсь. Ему приписывают чудесные свойства, а молодые назначают там свидания. Знаете, наверное, как это бывает. Если что-то необъяснимо, значит, имеет магическую подоплеку. Вот и старушки уже судачат, что это нас наказывают за что-то.
- Да, мне это хорошо известно.
Подумала Фиона, ведь именно поэтому ее босс послал в Уиттиг. «Вдруг там что-то интересное! Три смерти подряд что-нибудь да значат!» - кричал он. Девушка постаралась не думать об этом и снова обратила внимание на Генри. Молодой человек явно с интересом изучал её. Видимо ему тоже казалось странным, что журналистка из Лондона интересуется трагедией, произошедшей в маленьком городке.
- А Вы знаете что-нибудь о втором убийстве?
- Честно говоря, не много. Полиция не распространяется на этот счёт. Ведь это уже второе убийство, и они очень надеются на то, что это совпадение, иначе недовольство в городе в отношении них возрастет.
- То есть, горожане, не очень-то доверяют полиции?
- Понимаете, у нас итак уровень преступности низкий, вот полицейские ничего и не делают, а кого им ловить-то? Зато налоги люди платят. Оттого и недовольство, что зря их содержим. А вот теперь, если они хоть немного ошибутся, будет скандал. Думаю, потому Скотланд-Ярд и прислали. Полиция ведь один раз уже ошиблась – они думали, что мою мать убил бродяга.
- Так это и был подозреваемый? А почему же теперь полиция считает, что Вашу мать убил не он.
- Да потому что второе убийство подозрительно похоже на первое. Место, говорят, то же самое. И второй жертве так же горло перерезали. А бродягу, кажется, его Джек зовут, сразу задержали и в тюрьму посадили. Он до сих пор там.