• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Леонид Володарский (переводчик, диктор)

  • Автор темы Автор темы Фрау
  • Дата начала Дата начала
Ф

Фрау

Гость
Люди дорогие!
Наверно надо было раньше завести эту тему, но....

По-моему уже выросло новое поколение, которое только по рассказам и байкам знает о видеосалонах в подвалах,и пиратских касетах с переводом г-на Володарского. И Их я думаю большой процент от смотрящих НТВ. Если НТВ сделало ставку на публику для которой перевод Володарского навевает приятную негу воспоминаний о днях прошедших, то это я считаю не совсем оправдано.
Да и кому может быть приятен этот гнусавый голос, и перевод "отсебятина"?
Как выдумаете зачем каналу НВТ Л. Володарский?
 
Мне не нравится, какие он фильмы отбирает...То, что в Америке не показывают совсем, так называемый 3 сорт-море кровищи только...да еще практически в детское время. Он же еще и на Серебряном дожде обитается попутно. Но с ведением радиоэфира у него как -то туго ...:)
 
Кстати нифига, не он основной голос на старых пиратских кассетах.

Гаврилов, Горчаков, Дохалов, Михалев, Живов, Марченко - вот эти голоса я помню и они вызывают ностальгию по тому времени. А Володарский просто себя раскрутил.

Вообщем, слушайте сами:)

http://nv.vlad.ru/translators.html
 
Фрау, на Володарского не наезжай, у него дикция как у левитана. Побольше бы таких дикторов.

Вадимон добавил [date]1069209754[/date]:
Шутка конечно, но ентот гнусывый голос вызывает добрую настольгию.
 
Энери, извини , но но если все переводить буквально, то это получится полная билиберда, вот например, знаменитое F..k you можно перевести как "Да пошел ты...". И не наезжайте на Володарского.
 
Вадимон
но наверно нужно хотя бы придерживаться оригинала.

Всем известный сериал на самом деле называется "6 футов под землей".
"Клиент всегда мертв" откуда взялся тогда? Он же придумал?
и так во всем...
 
Володарский - это автор выражения "мать твою!"
эфир на серебренном дожде у него отлично получается, не наезжате!!! :mad:
 
А мне он очень даже нравится!!! У меня на полке целые горы "подвальных" кассет с его переводом (ещё со старых, добрых времён когда кассеты продавали в коробках дядьки на улице :D) и меня прикалывал сериальчик по НТВ, ну этот...про трупов...название забыла, клёвый мужик вообщем!!! :)
 
К Леониду Володарскому очень хорошо отношусь. Он ведь свыше 5000 фильмов перевел. Вы вдумайтесь! Кстати, сам перевод - то, как он подбирает английским фразам русские эквиваленты - очень хороший. Порой лучше, чем это делают сейчас на телевидении. Ну и голос действительно прикольный, вызывает ностальгию. :)
 
Eto 4astj nashej zhizni i molodosti!Imenno etot gnusavij golos!!!!!
 
Разве что на Серебряном дожде могу слушать.
После всех этих фильмов не могу воспринимать его нормально:(
 
Назад
Сверху