Марика
Гуру








Очень классная штука!)) И весело, и ошибки знакомые) Только вот и тут тоже ошибок хватает)
Например, в 24м рассказывается про "well built", а на рисунке "well build" - вот так как раз про стройку будет ))
В 23м в первом случае запятой не должно быть, во втором "everybody was talking about" - это прошедшее время, а переведено в настоящем. И если правильно перевести написанное, то получается, что он встретил её как раз в тот момент, когда все о ней говорили. К тому же, если используешь whom - не совсем правильно ставить "about" в конец. Потому что "whom" - это очень формальный вариант, а ставить препозишн в конец свойственно неформальной речи.
В 18м. В русском есть точно такая же фраза, когда ты не можешь во что-то поверить и говоришь собеседнику "иди ты!"

Еще что-то вроде было, но сейчас уже не могу найти. Знатоки могут меня поправить, если я где-то не права
