• Уважаемый посетитель!!!
    Если Вы уже являетесь зарегистрированным участником проекта "миХей.ру - дискусcионный клуб",
    пожалуйста, восстановите свой пароль самостоятельно, либо свяжитесь с администратором через Телеграм.

Герменевтика - проблема понимания текстов

  • Автор темы Автор темы serg_b
  • Дата начала Дата начала

serg_b

Гуру
Суть такова: Философ говорит одно, а понимают в нем совсем другое, так в голове у читающего море собственных смыслов и он, может, не вникая внимательно в текст навязывать ему свои смыслы.
При переводах тоже многое чего происходит. Как пишет А. Шевцов: "во всех словарях mind - это ум, а на русский его переводят как сознание, которое на самом деле не mind, а consicious..." А ум от сознания Шевцов четко разделяет )))
---
ну и т.д. проблема понятна
 
Сам термин "герменевтика" переводится с греческого как "разъясняющий, истолковывающий". Первоначально, если не ошибаюсь, гермневтической методикой начали пользоваться при интерпритации библейских текстов.
Сразу вспоминаются Дильтей, Гадамер, Рикер...
Согласна с тем, что герменевтика не работает вне художественных текстов.
 
Насколько я знаю, герменевтика сейчас стала очень популярной наукой, и активно используется не только для художественной литературы, но для любых старинных текстов - философских, эзотерических и т.д. На днях даже услышала термин "медицинская герменевтика".
 
О медецинской герменевтике не слышала, но историки активно ее методами пользуются. Опять же, потому что нередко имеют дело с художественными текстами.
 
С кочки зрения моего мнения в исторических текстах, как восточных, так и западных, чем они древнее, тем труднее провести раздел между художественным и нехудожественным произведением. Библия, "Диалоги" Платона или, скажем, "Задонщина" - к чему их отнести?
 
Как раз к художественным. Понятно, что "Диалоги" Платона - философия, но создавались-то они в тот период, когда философия не отделилась от литературы (или наоборот). С "Книгами Царств", кстати, иногда связывают начало историописания о иудеев.
 
Мавка а разве в какой-то степени религиозные тексты не являются художественными?
 
Вот в том-то и проблема - как отличить художественный текст от нехудожественного...
 
Просто, видимо, многое зависит от подхода.
Я смотрю с позиции современного отечественного источниковедения, потому что она «своя».
Священные тексты не ограничиваются непосредственно самими основными священными книгами. На Руси, например, вообще не было полной Библии до конца XV века, ходили отдельные книги из Ветхого и Нового Завета. Наравне с ними ходили апокрифы. Переписывались агиографические произведения, как переводные, так и свои.
И все это источниковедение характеризует как художественную литературу. Кстати, историки к изучению таких произведений обратились гораздо позже филологов.
 
NADYN, Мавка
Нет, ну а смотрите... В Новом Завете есть несколько книг-посланий. Это по-сути письма. Это же не художественная литература. Что называется художественной литературой тогда? :confused:

Насчет литературы и додумывания - это же сама ее основа. Ведь в книге, которую читает человек, нет и десятой части того, что человек представляет при ее чтении. Книга и читатель - это как сервер и клиент - один без другого существовать не могут. Додумывание - это само золото в литературе. А одна из целей автора, сделать это додумывание как можно более легким и приятным. Вот такой вариант я предлагаю. :)

Насчет философии - точно не знаю, надо будет пофилософствовать на досуге. :D
 
Jaratar написал(а):
Что называется художественной литературой тогда?
Безумно хороший вопрос:) Вот правда бы как-нибудь подискутировать на эту тему.
Jaratar написал(а):
В Новом Завете есть несколько книг-посланий. Это по-сути письма.
Сравнение будет более чем некорректным, но ведь появился позже роман в письмах:D Чем не литература?
 
NADYN написал(а):
Сравнение будет более чем некорректным, но ведь появился позже роман в письмах Чем не литература?
А есть еще роман в словаре. :D Про историю Хазар.

А в одном фильме говорилось о "Мировой Истории в Телефонной Книге". Здорово, правда? :)
 
Ну к романам в письмах я бы не стала относиться иронически. Одни "Опасные связи" чего стоят. "Франкенштейн" также отчасти роман в письмах. Так что...

В анекдотах и о расписаниях поездов говорилось;)
Но на то она и литература, чтобы осваивать новые пространства.

Вот что такое "Нравственные письма к Луцилию" Сенеки? Как будем читать такой текст?
 
Ой, Надин, не знаю, честное слово... :(

Я один раз роман Павича прочитал. Там книга так устроенна, что ее можно.. не знаю как выразиться... вверх ногами читать. Две книги в одной. Так я после этого в дверной проем с трудом попадал... :)

Говорят, у этого писателя, Павича, есть ученик - Петрович. Так он так здорово пишет, что даже сам Павич иногда не понимает, о чем. :D Шедевры, одним словом. :D

P.S. А эти "Нравственные письма" интересная книга?
 
Jaratar написал(а):
P.S. А эти "Нравственные письма" интересная книга?
http://www.lib.ru/POEEAST/SENEKA/seneka_letters.txt

Мне было интересно, потому что одно время увлекалась учением стоиков.

А до Павича и Петровича я еще не дошла, хотя о втором слышала больше хвалебных отзывов, чем о первом.
 
NADYN
Спасибо большое за ссылку. :) Как-нибудь почитаю. :) Но ты скажи, интересно в принципе? И как там с этой... герменевтикой? :D

Павич одно время был очень популярен - лет пять назад. Мне еще шестнадцати не было, а мне его советовала одна знакомая, студентка Педагогического Университета тогда - у них на курсе повальное увлечение было.
 
Ну мне было интересно:)
А с герменевтикой - не знаю. К ее методам при чтении этого текста не прибегала:D

Да, как же мы говорим о герменевтике, пока еще не затронув идеи герменевтического круга?
 
Медицинская герменевтика --- есть такое художественное сообщество из уважаемых господ. Используют различные языки описания реальности такие как современная философия , теософия , психиатрия , фармакология (есть елементы и експериментальной фармагологии, нападобии той, что использует Александр Шульгин (Профессор X) ;) ). В итоге получается такой шизофренический блендинг ... Соответственно есть инстоляции и различные акции перформонса.
Есть творения и литературного плана , тексты и МЛК( двухтомное произведение " Мифогенная любовь каст " , издавалось не-помню-каким-издательством).Советую почитать (могие отступают от прочтения их произведений ---- мотивация " что за бред "(и в большинстве случаев данные люди подвержены заражению птичим гриппом, прошу заметить именно "птичим" штаммом)).
Для меня герменевтика текстов -- обычное проявление субъективности, свойство человеческой мысли и ,конечно же, проявление определённых свойств елементов языка --- синтагмы в контекстуальном окружении.
А в процессе перевода проявляются и некоторые различия в менталитете.
В принципе, я уверен, что нет "истинной" библии, а присутствует произведение засоренное барьерами перевода и субъективными включениями.
 
clynch так есть у медицинской герменевтики научные основания или нет?
 
Назад
Сверху