Снова мое любимое... Это перевод очень интересного стихотворения Набокова, которое называется "The ballad of Longwood Glen". Конечно, здесь рифмы – скорее хорошие друзья, поддерживающие строки, но я делал упор на эквивалентность.
Код:
Владимир НАБОКОВ
БАЛЛАДА ЛОНГВУДСКОЙ ДОЛИНЫ
Воскресным утром, вблизи десяти,
Две машины пытались дорогу найти.
В первой Арт Лонгвуд, торговец цветами,
С женою (Дефорест теперь) и дитями.
В другой, что следом, смотритель вместе
Увидел отца Арта, отчима, тестя.
Увело под укрытие трех стариков.
Арт медленно ехал сквозь треск сорняков.
Было ясное утро и тучи вдали.
Комиксы дети с собой привезли.
Арт, который таращиться мог день и ночь,
Смотрел на жука, улетевшего прочь.
Полина астматик, Пол хромой.
Негодники оба томились ходьбой.
«Хочу», молвит мама ползущему Полу,
«Чтоб кто-то тебя обучил футболу».
Арт молчаливый пустил высоко.
Мяч попал в ветви дерева недалеко.
И зеленый паломник вращался и стал.
Ожидали детишки, но мяч не упал.
«По деревьям не лазал я никогда»,
Арт подумал; и тут же забрался туда.
Колено и локоть были видны
В мозаике листьев и голубизны.
Все выше Арт Лонгвуд кишел и сиял,
И ветер в ответ листьям есть прошептал.
Что крона сада! Что солнца поток!
Как доступен эфир! Как легок прыжок!
Семья возле дерева ждала чудес.
Полина решила: «Папаша исчез».
Никто не заметил небесных духов,
Встречавших героя в снегах облаков.
Миссис Лонгвуд уж страх понемногу оплел.
Он не спустился. Он не пришел.
В подножьи она перемены нашла.
Взрослеют мальцы. Жалит Пола пчела.
Старики бродят возле и все смотрят ввысь,
Каждый держит пять карт; все они напились.
Машины сворачивают с большака
К дороге в ущелье, неровной слегка.
И дерево стало вдруг полным шумов
Рыбаков, совещаний, в веснушках юнцов.
Анаконды и пумы, одни утверждали,
И разные люди сюда прибывали:
Лесники, детективы, пожарники. И
Скорая помощь встала в тени.
Пьяница вышел с петлей и патронами,
Чтоб удостовериться в букве закона.
Географ, дендрологи – всех был удел;
И странная дева с власами как мел.
И от Лестного Мыса до Мыса Страха
В газетах было: «Пропал бедняга».
И дуб поднебесный (где гнезда сов
И луна каплет златом) был срублен с основ.
Нашли землемеров, а рядом с дуплом
Античное гнездышко с новым мячом.
Залили пенек, поставили знак.
В винограде и розах – мусорный бак.
Миссис Лонгвуд, когда не стало детей,
За фотографа свадеб вышла скорей.
В долине Дефоресты часто бывают,
И четверку из старцев с собой приглашают;
Смотрят вверх, смотрят вниз, свой завтрак едят,
Полоскают ладони и едут назад.
<1957>
Примечание
Землемеры – гусеницы бабочки пяденицы, обычно серого или зеленого цвета.
Язык оригинала...
Читать дальше...Vladimir NABOKOV
THE BALLAD OF LONGWOOD GLEN
That Sunday morning, at half past ten,
Two cars crossed the creek and entered the glen.
In the first was Art Longwood, a local florist,
With his children and wife (now Mrs. Deforest).
In the one that fallowed, a ranger saw
Art's father, stepfather and father-in-law.
The three old man walked off to the cove.
Through tinkling weeds Art slowly drove.
Fair was the morning, with bright clouds afar.
Children and comics emerged from the car.
Silent Art, who could stare at a thing all day,
Watched a bug climb a stalk and fly away.
Pauline had asthma, Paul used a crutch.
They were cute little rascals but could not run much.
"I wish," said his mother to crippled Paul,
"Some man would teach you to pitch that ball."
Silent Art took the ball and tossed it high.
It stuk in a tree that was passing by.
And the grave green pilgrim turned and stopped.
The children waited, but no ball dropped.
"I never climb trees in my timid prime,"
Thought Art; and forthwith started to climb.
Now and then his elbow or knee could be seen
In a jigsaw puzzle of blue and green.
Up and up Art Longwood swarmed and shinned,
And the leaves said yes to the questioning wind.
What tiaras of gardens! What torrents of light!
How accessible ether! How easy flight!
His family circled the tree all day.
Pauline concluded: "Dad climbed away."
None saw the delirious celestial crowds
Greet the hero from earth in the snow of the clowds.
Mrs. Longwood was getting a little concerned.
He never came down. He never returned.
She found some change at the foot of the tree.
The children grew bored. Paul was stung by a bee.
The old man walked over and stood looking up,
Each holding five cards and a paper cup.
Cars on the highway stopped, backed and then
Up a rutted road waddled into the glen.
And the tree was suddenly full of noise,
Conventioners, fishermen, freckled boys.
Anacondas and pumas were mentioned by some,
And all kinds of humans continued to come:
Tree surgeons, detectives, the fire brigade.
An ambulance parked in the dancing shade.
A drunken rogue with a rope and a gun
Arrived on the scene to see justice done.
Explorers, dendrologists – all were there;
And a strange pale girl with gypsy hair.
And from Cape Fear to Cape Flattery
Every paper had: Man Lost in Tree.
And the sky-bound oak (where owls had perched
And the moon dripped gold) was felled and searched.
They discovered some inchworms, a red-cheeked gall,
And an ancient nest with a new-laid ball.
They varnished the stump, put up railings and signs.
Restrooms nestled in roses and vines.
Mrs. longwood, retouched, when the cildren died,
Became a photographer's dreamy bride.
And now the Deforests, with four old men,
Like regular tourists visit the glen;
Munch their lunches, look up and down,
Wash their hands, and drive back to town.